entschuldigen
verb
You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word entschuldigen, which is "s'excuser", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word entschuldigen you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does entschuldigen mean?" or "How to use entschuldigen?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!
| s'excuser |
| excuser |
| pardonner |
| Excusez-moi |
| Pardon |
Synonyms and Related Words for entschuldigen
Definition of "entschuldigen" in German
Sich (für etwas) entschuldigen: Um Verzeihung bitten für einen Fehler, ein Versäumnis oder eine Unannehmlichkeit.
FR: “Je voudrais m'excuser pour le retard.”DE: “Ich möchte mich für die Verspätung entschuldigen.”
A1
FR: “Il s'est excusé auprès de son professeur pour son comportement.”DE: “Er hat sich bei seiner Lehrerin für sein Verhalten entschuldigt.”
A2
FR: “Il est important que tu t'excuses sincèrement quand tu as fait une erreur.”DE: “Es ist wichtig, dass du dich aufrichtig entschuldigst, wenn du einen Fehler gemacht hast.”
B1
Jemanden oder etwas entschuldigen: Eine Person oder eine Handlung als nicht schuldhaft oder weniger schwerwiegend ansehen und ihr/ihm verzeihen.
FR: “Veuillez excuser mon mauvais allemand.”DE: “Entschuldigen Sie bitte mein schlechtes Deutsch.”
A1
FR: “Ma mère a écrit un mot pour excuser mon absence à l'école.”DE: “Meine Mutter hat eine Notiz geschrieben, um mein Fehlen in der Schule zu entschuldigen.”
A2
FR: “Rien ne peut excuser son comportement impoli.”DE: “Sein unhöfliches Verhalten ist durch nichts zu entschuldigen.”
B1
Als feste höfliche Formel (oft im Imperativ) verwendet, um Aufmerksamkeit zu erregen, eine Frage zu stellen oder eine kleine Störung zu bedauern.
FR: “Excusez-moi, où est la gare ?”DE: “Entschuldigen Sie, wo ist der Bahnhof?”
A1
FR: “Excusez-moi de vous déranger, mais le téléphone est pour vous.”DE: “Entschuldigen Sie die Störung, aber das Telefon ist für Sie.”
A2
FR: “Excusez-moi d'interrompre, mais je crois qu'il y a un malentendu.”DE: “Entschuldigen Sie, wenn ich unterbreche, aber ich glaube, es liegt hier ein Missverständnis vor.”
B1