Search

aufmachen

verb

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Anglais le plus précis du mot aufmachen, qui est "open (a business)", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot aufmachen qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie aufmachen ?" ou "Comment utiliser aufmachen ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Anglais avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

open (a business)
establish
get going
head out
open a can of worms
make a big deal out of something
open
set up
set off

Définition de "aufmachen" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "aufmachen" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Anglais.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Ein Geschäft, eine Praxis oder eine andere Einrichtung gründen und für die Öffentlichkeit zugänglich machen.

DE: Mein Onkel hat letztes Jahr ein Restaurant aufgemacht.

A2
EN: “My uncle opened a restaurant last year.

DE: Sie plant, bald ihre eigene Anwaltskanzlei aufzumachen.

B1
EN: “She is planning to open her own law firm soon.
#2

etwas Geschlossenes öffnen, z.B. eine Tür, ein Fenster, eine Flasche oder ein Paket.

DE: Ich mache die Tür auf.

A1
EN: “I am opening the door.

DE: Kannst du bitte das Fenster aufmachen? Es ist sehr warm hier.

A2
EN: “Can you please open the window? It's very warm in here.

DE: Als er das Paket aufmachte, fand er ein unerwartetes Geschenk.

B1
EN: “When he opened the package, he found an unexpected gift.
#3

(reflexiv: sich aufmachen) Sich auf den Weg machen; losgehen oder losfahren.

DE: Es wird spät, wir sollten uns aufmachen.

A2
EN: “It's getting late, we should get going.

DE: Früh am Morgen machten sie sich auf, um den Gipfel vor Sonnenaufgang zu erreichen.

B1
EN: “Early in the morning, they set off to reach the summit before sunrise.
#4

(idiomatisch: ein Fass aufmachen) Eine unnötig komplizierte oder kontroverse Diskussion über etwas beginnen.

DE: Wegen einer kleinen Meinungsverschiedenheit müssen wir doch nicht gleich ein Fass aufmachen.

B1
EN: “We don't have to make a big deal out of a small disagreement.

Mots similaires en orthographe à aufmachen