aufmachen
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Anglais le plus précis du mot aufmachen, qui est "open (a business)", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot aufmachen qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie aufmachen ?" ou "Comment utiliser aufmachen ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Anglais avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| open (a business) |
| establish |
| get going |
| head out |
| open a can of worms |
| make a big deal out of something |
| open |
| set up |
| set off |
Synonymes et mots apparentés pour aufmachen
Définition de "aufmachen" en Allemand
Ein Geschäft, eine Praxis oder eine andere Einrichtung gründen und für die Öffentlichkeit zugänglich machen.
EN: “My uncle opened a restaurant last year.”DE: “Mein Onkel hat letztes Jahr ein Restaurant aufgemacht.”
A2
EN: “She is planning to open her own law firm soon.”DE: “Sie plant, bald ihre eigene Anwaltskanzlei aufzumachen.”
B1
etwas Geschlossenes öffnen, z.B. eine Tür, ein Fenster, eine Flasche oder ein Paket.
EN: “I am opening the door.”DE: “Ich mache die Tür auf.”
A1
EN: “Can you please open the window? It's very warm in here.”DE: “Kannst du bitte das Fenster aufmachen? Es ist sehr warm hier.”
A2
EN: “When he opened the package, he found an unexpected gift.”DE: “Als er das Paket aufmachte, fand er ein unerwartetes Geschenk.”
B1
(reflexiv: sich aufmachen) Sich auf den Weg machen; losgehen oder losfahren.
EN: “It's getting late, we should get going.”DE: “Es wird spät, wir sollten uns aufmachen.”
A2
EN: “Early in the morning, they set off to reach the summit before sunrise.”DE: “Früh am Morgen machten sie sich auf, um den Gipfel vor Sonnenaufgang zu erreichen.”
B1
(idiomatisch: ein Fass aufmachen) Eine unnötig komplizierte oder kontroverse Diskussion über etwas beginnen.
EN: “We don't have to make a big deal out of a small disagreement.”DE: “Wegen einer kleinen Meinungsverschiedenheit müssen wir doch nicht gleich ein Fass aufmachen.”
B1