kaputtmachen
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Anglais le plus précis du mot kaputtmachen, qui est "finish off", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot kaputtmachen qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie kaputtmachen ?" ou "Comment utiliser kaputtmachen ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Anglais avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| finish off |
| wear out |
| exhaust |
| kill |
| destroy |
| smash |
| wreck |
| ruin |
| spoil |
| burn out |
| ruin (one's health) |
| demolish |
| break |
Synonymes et mots apparentés pour kaputtmachen
Définition de "kaputtmachen" en Allemand
Jemanden physisch oder psychisch sehr stark erschöpfen; jemandes Gesundheit ruinieren.
EN: “You're going to wear yourself out with all this stress!”DE: “Du machst dich mit dem ganzen Stress noch kaputt!”
B1
EN: “The work is hard. It's exhausting me.”DE: “Die Arbeit ist schwer. Sie macht mich kaputt.”
A1
EN: “The noise all night completely wore me out.”DE: “Der Lärm die ganze Nacht hat mich total kaputtgemacht.”
A2
Etwas durch Gewalt oder unsachgemäße Behandlung zerstören oder unbrauchbar machen.
EN: “Be careful, you're breaking the toy!”DE: “Pass auf, du machst das Spielzeug kaputt!”
A1
EN: “Who broke my new mobile phone?”DE: “Wer hat mein neues Handy kaputtgemacht?”
A2
EN: “Many roofs were destroyed by the storm.”DE: “Durch den Sturm wurden viele Dächer kaputtgemacht.”
B1
Etwas Abstraktes, wie eine Stimmung, eine Beziehung oder einen Plan, zunichtemachen.
EN: “Don't be sad, that ruins the day.”DE: “Sei nicht traurig, das macht den Tag kaputt.”
A1
EN: “Your bad mood is ruining the whole evening.”DE: “Deine schlechte Laune macht den ganzen Abend kaputt.”
A2
EN: “He ruined the good atmosphere with a thoughtless remark.”DE: “Mit einer unüberlegten Bemerkung hat er die gute Stimmung kaputtgemacht.”
B1