Kuh
noun
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot Kuh, qui est "vache", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot Kuh qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie Kuh ?" ou "Comment utiliser Kuh ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| vache |
| dinde |
| potiche |
| vache sacrée |
Synonymes et mots apparentés pour Kuh
Définition de "Kuh" en Allemand
Ein weibliches Rind, das gezüchtet wird, um Milch zu geben oder Fleisch zu produzieren.
FR: “La vache mange de l'herbe dans le pré.”DE: “Die Kuh frisst Gras auf der Weide.”
A1
FR: “Il y a beaucoup de vaches et de veaux à la ferme.”DE: “Auf dem Bauernhof gibt es viele Kühe und Kälber.”
A2
FR: “Les fermiers traient les vaches deux fois par jour pour obtenir du lait frais.”DE: “Die Bauern melken die Kühe zweimal am Tag, um frische Milch zu gewinnen.”
B1
(umgangssprachlich, abwertend) Ein Schimpfwort für eine als dumm, plump oder unangenehm empfundene Frau.
FR: “Il a crié : 'Espèce de sale vache !'”DE: “Er rief: 'Du blöde Kuh!'”
A1
FR: “Ne traite pas ta sœur de 'sale vache', c'est très impoli.”DE: “Nenn deine Schwester nicht 'dumme Kuh', das ist sehr unhöflich.”
A2
FR: “Je n'arrive pas à croire qu'il m'ait traitée de sale vache devant tout le monde.”DE: “Ich kann nicht fassen, dass er mich vor allen Leuten eine dumme Kuh genannt hat.”
B1
In der Redewendung 'heilige Kuh': etwas, das als unantastbar gilt und nicht kritisiert werden darf.
FR: “Ma voiture ? C'est une vache sacrée !”DE: “Mein Auto? Das ist eine heilige Kuh!”
A1
FR: “Pour mon grand-père, son petit jardin est une vache sacrée.”DE: “Für meinen Opa ist sein kleiner Garten eine heilige Kuh.”
A2
FR: “En Allemagne, la limitation de vitesse sur les autoroutes est considérée par beaucoup comme une vache sacrée à laquelle il ne faut pas toucher.”DE: “In Deutschland gilt das Tempolimit auf Autobahnen für viele als heilige Kuh, die man nicht antasten darf.”
B1