Search

Name

noun

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot Name, qui est "nom", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot Name qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie Name ?" ou "Comment utiliser Name ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

nom
réputation
renom
renommée
crédit
crédibilité

Définition de "Name" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "Name" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Français.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Ein Wort oder eine Wortgruppe, mit der eine Person, ein Ort, ein Tier oder eine Sache bezeichnet wird.

DE: Wie ist Ihr Name?

A1
FR: “Comment vous appelez-vous ?

DE: Ich kann mich nicht an seinen Namen erinnern.

A2
FR: “Je ne me souviens pas de son nom.

DE: Der Name des Produkts ist sehr einprägsam und leicht auszusprechen.

B1
FR: “Le nom du produit est très accrocheur et facile à prononcer.
#2

Der Ruf oder das Ansehen, das eine Person, eine Organisation oder eine Sache in der Öffentlichkeit genießt.

DE: Dieses Restaurant hat einen guten Namen.

A1
FR: “Ce restaurant a une bonne réputation.

DE: Er hat Angst, seinen guten Namen zu verlieren.

A2
FR: “Il a peur de perdre sa bonne réputation.

DE: Die Firma hat sich durch Qualität und Zuverlässigkeit einen Namen gemacht.

B1
FR: “L'entreprise s'est fait un nom grâce à la qualité et à la fiabilité.

Mots similaires en orthographe à Name