Wand
noun
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot Wand, qui est "mur", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot Wand qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie Wand ?" ou "Comment utiliser Wand ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| mur |
| paroi |
| paroi rocheuse |
| falaise |
| obstacle |
| barrière |
Synonymes et mots apparentés pour Wand
Définition de "Wand" en Allemand
Eine senkrechte Fläche, die einen Raum in einem Gebäude begrenzt oder Teil der Außenseite eines Gebäudes ist.
FR: “Le tableau est accroché au mur.”DE: “Das Bild hängt an der Wand.”
A1
FR: “Nous devons repeindre ce mur.”DE: “Wir müssen diese Wand neu streichen.”
A2
FR: “Les murs des vieilles maisons à colombages ne sont pas toujours droits.”DE: “Die Wände in alten Fachwerkhäusern sind nicht immer gerade.”
B1
Eine sehr steile, oft senkrechte Felsfläche, besonders in den Bergen, die eine Herausforderung für Bergsteiger darstellt.
FR: “La montagne a une haute paroi.”DE: “Der Berg hat eine hohe Wand.”
A1
FR: “L'escalade sur cette paroi est réservée aux professionnels.”DE: “Das Klettern an dieser Wand ist nur für Profis.”
A2
FR: “C'est un grimpeur expérimenté qui a déjà conquis de nombreuses parois difficiles.”DE: “Er ist ein erfahrener Kletterer, der schon viele schwierige Wände bezwungen hat.”
B1
Im übertragenen Sinne ein großes, unüberwindbares Hindernis oder ein Mangel an Kommunikation.
FR: “Parler n'aide pas. C'est comme un mur.”DE: “Reden hilft nicht. Es ist wie eine Wand.”
A1
FR: “Mes demandes se heurtent toujours à un mur avec lui.”DE: “Meine Bitten stoßen bei ihm immer auf eine Wand.”
A2
FR: “Il s'est heurté à un mur avec ses propositions auprès de la direction.”DE: “Er rannte mit seinen Vorschlägen bei der Geschäftsleitung gegen eine Wand.”
B1