durcheinander
adverb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot durcheinander, qui est "désordre", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot durcheinander qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie durcheinander ?" ou "Comment utiliser durcheinander ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| désordre |
| pagaille |
| scandale |
| situation intolérable |
| en désordre |
| pêle-mêle |
| sens dessus dessous |
| confus(e) |
| perdu(e) |
| troublé(e) |
| chaos |
| confusion |
Synonymes et mots apparentés pour durcheinander
Définition de "durcheinander" en Allemand
In einem Zustand der Unordnung; nicht geordnet oder sortiert.
FR: “Tout est en désordre.”DE: “Alles ist durcheinander.”
A1
FR: “Pourquoi tes livres sont-ils en tel désordre sur la table ?”DE: “Warum liegen deine Bücher so durcheinander auf dem Tisch?”
A2
FR: “Après la tempête, des branches gisaient en désordre partout dans la rue.”DE: “Nach dem Sturm lagen überall Äste durcheinander auf der Straße.”
B1
Geistig oder emotional verwirrt; nicht in der Lage, klar zu denken oder zu fühlen.
FR: “Après le long voyage, j'étais fatigué(e) et complètement perdu(e).”DE: “Nach der langen Reise war ich müde und ganz durcheinander.”
A2
FR: “Les instructions contradictoires m'ont rendu(e) très confus(e).”DE: “Die widersprüchlichen Anweisungen haben mich ganz durcheinander gemacht.”
B1
Ein Zustand der Unordnung, Verwirrung oder chaotischen Mischung.
FR: “Il y a un grand désordre dans ta chambre. S'il te plaît, range !”DE: “In deinem Zimmer ist ein großes Durcheinander. Bitte räum auf!”
A2
FR: “Après la fête, nous avons d'abord dû nettoyer tout le désordre.”DE: “Nach der Party mussten wir erst einmal das ganze Durcheinander beseitigen.”
B1