schieben
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot schieben, qui est "appuyer", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot schieben qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie schieben ?" ou "Comment utiliser schieben ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| appuyer |
| presser |
| pousser |
| serrer |
| reporter |
| repousser |
| ajourner |
| remettre à plus tard |
| décaler |
| a appuyé |
| a pressé |
| glisser |
| faire glisser |
| rejeter la faute sur |
| imputer à |
| faire porter le chapeau à |
| bousculer |
| donner un coup |
Synonymes et mots apparentés pour schieben
Définition de "schieben" en Allemand
Etwas durch Druck auf einer Oberfläche von einem Ort zum anderen bewegen.
FR: “Il pousse la table contre le mur.”DE: “Er schiebt den Tisch an die Wand.”
A1
FR: “Peux-tu m'aider à pousser la lourde armoire ?”DE: “Kannst du mir helfen, den schweren Schrank zu schieben?”
A2
FR: “Elle a poussé la poussette avec précaution sur la rue inégale.”DE: “Sie schob den Kinderwagen vorsichtig über die unebene Straße.”
B1
Etwas auf einen späteren Zeitpunkt verlegen; aufschieben.
FR: “Nous reportons le match à demain.”DE: “Wir schieben das Spiel auf morgen.”
A1
FR: “Malheureusement, je dois reporter mon rendez-vous chez le médecin.”DE: “Ich muss meinen Arzttermin leider schieben.”
A2
FR: “Il a repoussé la tâche désagréable jusqu'à ce qu'il soit trop tard.”DE: “Er hat die unangenehme Aufgabe so lange vor sich her geschoben, bis es zu spät war.”
B1
Die Verantwortung oder Schuld für etwas einer anderen Person oder einem Umstand zuweisen.
FR: “Ce n'était pas moi ! Ne rejette pas la faute sur moi !”DE: “Das war ich nicht! Schieb das nicht auf mich!”
A1
FR: “Il fait une erreur et rejette la faute sur sa collègue.”DE: “Er macht einen Fehler und schiebt die Schuld auf seine Kollegin.”
A2
FR: “Il est injuste de simplement rejeter toute la responsabilité sur une seule personne.”DE: “Es ist unfair, die gesamte Verantwortung einfach auf eine Person zu schieben.”
B1