Auge
noun
Auge kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "œil" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz Auge kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " Auge ne demek?" veya " Auge nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!
| œil |
| point (sur un dé) |
| chas (d'une aiguille) |
| œil (d'un cyclone) |
| œil (de graisse) |
Auge ile Eşanlamlı ve Yakın Anlamlı Kelimeler
Almanca dilinde "Auge" tanımı
Das Sehorgan bei Menschen und Tieren, mit dem man sehen kann.
FR: “Mon œil gauche me fait mal.”DE: “Mein linkes Auge tut weh.”
A1
FR: “Elle a de beaux yeux bleus.”DE: “Sie hat schöne blaue Augen.”
A2
FR: “Il faut garder les yeux ouverts pour ne pas rater les occasions.”DE: “Man muss die Augen offen halten, um keine Gelegenheiten zu verpassen.”
B1
Ein Punkt auf einem Würfel oder einer Spielkarte, der einen Wert anzeigt.
FR: “Le dé a six points.”DE: “Der Würfel hat sechs Augen.”
A1
FR: “J'ai besoin d'un six pour gagner, mais je n'ai fait qu'un.”DE: “Ich brauche eine Sechs, um zu gewinnen, aber ich habe nur ein Auge gewürfelt.”
A2
FR: “Au jeu de cartes 'Vingt-et-un', l'as vaut onze points tant que 21 n'est pas dépassé.”DE: “Beim Kartenspiel 'Siebzehn und Vier' zählt das Ass elf Augen, solange 21 nicht überschritten wird.”
B1
Eine kleine Öffnung, das Zentrum von etwas oder ein runder Fleck.
FR: “La soupe a de nombreux yeux de graisse.”DE: “Die Suppe hat viele Fettaugen.”
A1
FR: “Je n'arrive pas à faire passer le fil dans le chas de l'aiguille.”DE: “Ich kann den Faden nicht durch das Nadelöhr bekommen.”
A2
FR: “Les reporters se trouvaient en plein dans l'œil de l'ouragan, où régnait un calme étrange.”DE: “Die Reporter befanden sich direkt im Auge des Hurrikans, wo es unheimlich still war.”
B1