Search

Gesicht

noun

Gesicht kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "visage" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz Gesicht kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " Gesicht ne demek?" veya " Gesicht nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!

visage
figure
mine
expression
aspect
physionomie
caractère
face (réputation)
prestige
honneur
dignité

Almanca dilinde "Gesicht" tanımı

Aradığınız "Gesicht" kelimesinin Almanca (orijinal) dilindeki tanımları ve kullanım şekilleri hemen aşağıda. Bu kısım, özellikle Fransızca dilini öğrenirken kelimeyi farklı bağlamlarda ve cümle yapılarıyla anlamanız için tasarlandı.

Tanımlar ve örnek cümleler, başlangıç (A1) seviyesinden orta düzeye (B1) kadar uzanan bir yelpazede sunulmuştur. Böylece kelimeyi en temel anlamından daha karmaşık kullanımlarına kadar adım adım öğrenebilirsiniz. Her örnek, Almanca dilindeki çevirisiyle birlikte, doğru bağlamda ve kullanıma hazır bir şekilde sunulmuştur.
#1

Der vordere Teil des menschlichen Kopfes von der Stirn bis zum Kinn; auch der Ausdruck, den dieser Teil zeigt.

DE: Er machte ein langes Gesicht, als er die schlechte Nachricht hörte.

B1
FR: “Il a fait une longue figure quand il a appris la mauvaise nouvelle.

DE: Wasch dir bitte das Gesicht.

A1
FR: “Lave-toi le visage, s'il te plaît.

DE: Sie hat ein sehr freundliches Gesicht.

A2
FR: “Elle a un visage très amical.
#2

Der charakteristische Aspekt oder das Erscheinungsbild von etwas, z. B. einer Stadt oder Landschaft.

DE: Die Stadt hat ein neues Gesicht.

A1
FR: “La ville a un nouveau visage.

DE: Die neuen Häuser geben dem Dorf ein modernes Gesicht.

A2
FR: “Les nouvelles maisons donnent au village un visage moderne.

DE: Die Renovierung hat das Gesicht des alten Bahnhofs komplett verändert.

B1
FR: “La rénovation a complètement changé le visage de l'ancienne gare.
#3

Bezieht sich in festen Wendungen auf Ansehen, Ehre oder öffentliche Wahrnehmung, z. B. 'das Gesicht wahren' oder 'das Gesicht verlieren'.

DE: Sein Gesicht ist wichtig für ihn.

A1
FR: “Son honneur est important pour lui.

DE: Er will sein Gesicht nicht verlieren.

A2
FR: “Il ne veut pas perdre la face.

DE: Nach dem Skandal versuchte der Politiker, sein Gesicht zu wahren.

B1
FR: “Après le scandale, l'homme politique a essayé de sauver la face.

Gesicht ile Yazımı Benzeyen Kelimeler