Search

Kloß

noun

Kloß kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "quenelle" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz Kloß kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " Kloß ne demek?" veya " Kloß nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!

quenelle
boulette
boule
nœud

Kloß ile Eşanlamlı ve Yakın Anlamlı Kelimeler

Almanca dilinde "Kloß" tanımı

Aradığınız "Kloß" kelimesinin Almanca (orijinal) dilindeki tanımları ve kullanım şekilleri hemen aşağıda. Bu kısım, özellikle Fransızca dilini öğrenirken kelimeyi farklı bağlamlarda ve cümle yapılarıyla anlamanız için tasarlandı.

Tanımlar ve örnek cümleler, başlangıç (A1) seviyesinden orta düzeye (B1) kadar uzanan bir yelpazede sunulmuştur. Böylece kelimeyi en temel anlamından daha karmaşık kullanımlarına kadar adım adım öğrenebilirsiniz. Her örnek, Almanca dilindeki çevirisiyle birlikte, doğru bağlamda ve kullanıma hazır bir şekilde sunulmuştur.
#1

Eine aus einer Masse (meist aus Kartoffeln, Brot oder Grieß) geformte, gekochte oder gebratene kugelförmige Speise, die als Hauptgericht oder Beilage serviert wird.

DE: Ich esse gern einen Kloß.

A1
FR: “J'aime manger une quenelle.

DE: Zum Braten gibt es Klöße und Rotkohl.

A2
FR: “Avec le rôti, il y a des quenelles et du chou rouge.

DE: Am Sonntag kocht meine Oma immer Thüringer Klöße aus rohen Kartoffeln.

B1
FR: “Le dimanche, ma grand-mère cuisine toujours des quenelles de Thuringe à base de pommes de terre crues.
#2

Ein Gefühl der Enge oder eine Blockade im Hals, oft durch starke Emotionen wie Trauer oder Angst verursacht (meist in der Redewendung 'einen Kloß im Hals haben').

DE: Ich bin traurig und habe einen Kloß im Hals.

A1
FR: “Je suis triste et j'ai une boule dans la gorge.

DE: Als er die schlechte Nachricht hörte, bekam er einen Kloß im Hals.

A2
FR: “Quand il a entendu la mauvaise nouvelle, il a eu une boule dans la gorge.

DE: Vor lauter Aufregung hatte sie einen Kloß im Hals und konnte kaum sprechen.

B1
FR: “À cause de l'excitation, elle avait une boule dans la gorge et pouvait à peine parler.

Kloß ile Yazımı Benzeyen Kelimeler