Search

fressen

verb

fressen kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "manger (pour les animaux)" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz fressen kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " fressen ne demek?" veya " fressen nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!

manger (pour les animaux)
brouter
bouffer
se goinfrer
ronger
consommer
garder pour soi
refouler (ses émotions)

Almanca dilinde "fressen" tanımı

Aradığınız "fressen" kelimesinin Almanca (orijinal) dilindeki tanımları ve kullanım şekilleri hemen aşağıda. Bu kısım, özellikle Fransızca dilini öğrenirken kelimeyi farklı bağlamlarda ve cümle yapılarıyla anlamanız için tasarlandı.

Tanımlar ve örnek cümleler, başlangıç (A1) seviyesinden orta düzeye (B1) kadar uzanan bir yelpazede sunulmuştur. Böylece kelimeyi en temel anlamından daha karmaşık kullanımlarına kadar adım adım öğrenebilirsiniz. Her örnek, Almanca dilindeki çevirisiyle birlikte, doğru bağlamda ve kullanıma hazır bir şekilde sunulmuştur.
#1

Nahrung zu sich nehmen (bezogen auf Tiere).

DE: Die Katze frisst den Fisch.

A1
FR: “Le chat mange le poisson.

DE: Mein Hund frisst nur Trockenfutter.

A2
FR: “Mon chien ne mange que des croquettes.

DE: Die Kühe fressen das frische Gras auf der Weide.

B1
FR: “Les vaches mangent l'herbe fraîche dans le pré.
#2

(umgangssprachlich, abwertend) gierig, unkultiviert oder übermäßig viel essen (bezogen auf Menschen).

DE: Nicht so fressen!

A1
FR: “Ne bouffe pas comme ça !

DE: Du frisst ja wie ein Tier!

A2
FR: “Tu manges comme un animal !

DE: Hör auf zu fressen und iss wie ein normaler Mensch!

B1
FR: “Arrête de te goinfrer et mange comme une personne normale !
#3

(figurativ) etwas verbrauchen, zerstören oder aufzehren (z. B. Rost, Kosten, Zeit).

DE: Das Auto frisst Benzin.

A1
FR: “La voiture bouffe de l'essence.

DE: Rost frisst das alte Fahrrad.

A2
FR: “La rouille ronge le vieux vélo.

DE: Mein altes Auto frisst zu viel Benzin, ich brauche ein neues.

B1
FR: “Mon ancienne voiture consomme trop d'essence, j'en ai besoin d'une nouvelle.
#4

(idiomatisch, reflexiv: 'in sich hineinfressen') Ärger, Sorgen oder andere negative Gefühle für sich behalten und nicht äußern.

DE: Er ist sauer. Er frisst den Ärger.

A1
FR: “Il est en colère. Il garde sa colère pour lui.

DE: Sei nicht traurig. Fress nicht alles in dich hinein.

A2
FR: “Ne sois pas triste. Ne garde pas tout pour toi.

DE: Du solltest deinen Ärger nicht immer in dich hineinfressen.

B1
FR: “Tu ne devrais pas toujours refouler ta colère.

fressen ile Yazımı Benzeyen Kelimeler