Search

soviel

conjunction

soviel kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "pour autant que" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz soviel kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " soviel ne demek?" veya " soviel nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!

pour autant que
à ce que
tant (de)
autant (de)
tellement (de)
voilà pour
tout ce qu'il y a à dire sur
tellement

soviel ile Eşanlamlı ve Yakın Anlamlı Kelimeler

Almanca dilinde "soviel" tanımı

Aradığınız "soviel" kelimesinin Almanca (orijinal) dilindeki tanımları ve kullanım şekilleri hemen aşağıda. Bu kısım, özellikle Fransızca dilini öğrenirken kelimeyi farklı bağlamlarda ve cümle yapılarıyla anlamanız için tasarlandı.

Tanımlar ve örnek cümleler, başlangıç (A1) seviyesinden orta düzeye (B1) kadar uzanan bir yelpazede sunulmuştur. Böylece kelimeyi en temel anlamından daha karmaşık kullanımlarına kadar adım adım öğrenebilirsiniz. Her örnek, Almanca dilindeki çevirisiyle birlikte, doğru bağlamda ve kullanıma hazır bir şekilde sunulmuştur.
#1

leitet einen Nebensatz ein und bedeutet 'soweit' oder 'nach dem, was ...'

DE: Soviel ich weiß, nein.

A1
FR: “Pour autant que je sache, non.

DE: Soviel ich weiß, ist der Supermarkt heute geöffnet.

A2
FR: “Pour autant que je sache, le supermarché est ouvert aujourd'hui.

DE: Soviel ich mich erinnere, haben wir uns schon einmal getroffen.

B1
FR: “Pour autant que je me souvienne, nous nous sommes déjà rencontrés.
#2

drückt eine unbestimmte, aber oft als groß empfundene Menge oder ein Maß aus

DE: Ich möchte nicht soviel Zucker in meinem Tee.

A1
FR: “Je ne veux pas tant de sucre dans mon thé.

DE: Du arbeitest soviel, du musst dich wirklich einmal ausruhen.

A2
FR: “Tu travailles tellement, tu dois vraiment te reposer.

DE: Nimm dir ruhig soviel, wie du essen kannst.

B1
FR: “Prends-en autant que tu peux en manger.
#3

wird als Floskel verwendet, um ein Thema zusammenzufassen oder abzuschließen

DE: Soviel für heute. Bis morgen!

A1
FR: “Voilà pour aujourd'hui. À demain !

DE: Soviel zu meiner Familie. Erzähl doch mal von deiner!

A2
FR: “Voilà pour ma famille. Parle-moi de la tienne !

DE: Soviel zum Plan für das Wochenende. Hat jemand noch Fragen?

B1
FR: “Voilà pour le plan du week-end. Quelqu'un a-t-il des questions ?

soviel ile Yazımı Benzeyen Kelimeler