Search

dabei

adverb

You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word dabei, which is "aussi", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word dabei you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does dabei mean?" or "How to use dabei?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!

aussi
également
avec
avec soi
présent
en même temps
être en train de
sur le point de
pourtant
cependant
bien que
présente
sur place
de même
pareillement
tout aussi
exactement comme
de la même manière
à vous/toi de même
simultanément
simultané
en parallèle

Definition of "dabei" in German

Below are the definitions and usage examples of the word "dabei" in its original language, German. This section is designed to help you understand the word in different contexts and sentence structures, especially while learning French.

The definitions and example sentences are presented across a range from beginner (A1) to intermediate (B1) levels. This way, you can learn the word step by step, from its most basic meaning to more complex usages. Each example is provided with its translation in German, ready for correct context and usage.
#1

Bezeichnet die räumliche oder zeitliche Anwesenheit bei einer Sache, Veranstaltung oder Handlung; auch: gleichzeitig mit etwas anderem.

DE: Hast du deinen Schlüssel dabei?

A1
FR: “As-tu ta clé sur toi ?

DE: Wir waren gestern auf einer Party und viele Freunde waren auch dabei.

A2
FR: “Nous étions à une fête hier et beaucoup d'amis étaient là aussi.

DE: Sie hört Radio und kocht dabei das Abendessen.

B1
FR: “Elle écoute la radio et prépare le dîner en même temps.
#2

In der festen Wendung 'dabei sein, etwas zu tun', um auszudrücken, dass man gerade mit einer Handlung beschäftigt ist.

DE: Ich bin dabei, Deutsch zu lernen.

A1
FR: “Je suis en train d'apprendre l'allemand.

DE: Störe ich? Nein, ich war gerade dabei, eine E-Mail zu schreiben.

A2
FR: “Est-ce que je dérange ? Non, j'étais justement en train d'écrire un e-mail.

DE: Wir sind gerade dabei, unseren Umzug in die neue Wohnung zu organisieren.

B1
FR: “Nous sommes en train d'organiser notre déménagement dans le nouvel appartement.
#3

Leitet einen Gegensatz oder eine unerwartete, gegensätzliche Information ein (adversativ).

DE: Du bist müde. Dabei hast du heute lange geschlafen.

A1
FR: “Tu es fatigué. Et pourtant, tu as dormi longtemps aujourd'hui.

DE: Er sagt, er hat kein Geld. Dabei hat er ein neues Auto gekauft.

A2
FR: “Il dit qu'il n'a pas d'argent. Pourtant, il a acheté une nouvelle voiture.

DE: Sie wirkt sehr selbstsicher, dabei ist sie innerlich oft unsicher.

B1
FR: “Elle paraît très sûre d'elle, alors qu intérieurement elle est souvent peu sûre d'elle.