dabei
adverb
You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word dabei, which is "aussi", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word dabei you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does dabei mean?" or "How to use dabei?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!
| aussi |
| également |
| avec |
| avec soi |
| présent |
| là |
| en même temps |
| être en train de |
| sur le point de |
| pourtant |
| cependant |
| bien que |
| présente |
| sur place |
| de même |
| pareillement |
| tout aussi |
| exactement comme |
| de la même manière |
| à vous/toi de même |
| simultanément |
| simultané |
| en parallèle |
Synonyms and Related Words for dabei
Definition of "dabei" in German
Bezeichnet die räumliche oder zeitliche Anwesenheit bei einer Sache, Veranstaltung oder Handlung; auch: gleichzeitig mit etwas anderem.
FR: “As-tu ta clé sur toi ?”DE: “Hast du deinen Schlüssel dabei?”
A1
FR: “Nous étions à une fête hier et beaucoup d'amis étaient là aussi.”DE: “Wir waren gestern auf einer Party und viele Freunde waren auch dabei.”
A2
FR: “Elle écoute la radio et prépare le dîner en même temps.”DE: “Sie hört Radio und kocht dabei das Abendessen.”
B1
In der festen Wendung 'dabei sein, etwas zu tun', um auszudrücken, dass man gerade mit einer Handlung beschäftigt ist.
FR: “Je suis en train d'apprendre l'allemand.”DE: “Ich bin dabei, Deutsch zu lernen.”
A1
FR: “Est-ce que je dérange ? Non, j'étais justement en train d'écrire un e-mail.”DE: “Störe ich? Nein, ich war gerade dabei, eine E-Mail zu schreiben.”
A2
FR: “Nous sommes en train d'organiser notre déménagement dans le nouvel appartement.”DE: “Wir sind gerade dabei, unseren Umzug in die neue Wohnung zu organisieren.”
B1
Leitet einen Gegensatz oder eine unerwartete, gegensätzliche Information ein (adversativ).
FR: “Tu es fatigué. Et pourtant, tu as dormi longtemps aujourd'hui.”DE: “Du bist müde. Dabei hast du heute lange geschlafen.”
A1
FR: “Il dit qu'il n'a pas d'argent. Pourtant, il a acheté une nouvelle voiture.”DE: “Er sagt, er hat kein Geld. Dabei hat er ein neues Auto gekauft.”
A2
FR: “Elle paraît très sûre d'elle, alors qu intérieurement elle est souvent peu sûre d'elle.”DE: “Sie wirkt sehr selbstsicher, dabei ist sie innerlich oft unsicher.”
B1