gehen
verb
You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word gehen, which is "aller", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word gehen you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does gehen mean?" or "How to use gehen?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!
| aller |
| marcher |
| partir |
| s'en aller |
| fonctionner |
| être possible |
| s'agir de |
| traiter de |
| aller (état de santé/moral) |
| courir |
| être en cours |
| réussir |
| se dérouler |
| ça roule |
| bien tourner |
| être une réussite |
| poser le pied |
| tourner autour de |
| concerner |
| bien se passer |
| parvenir à |
| aboutir |
| parler de |
| faire la course |
| marcher (sur) |
| donner un coup de pied |
| piétiner |
Synonyms and Related Words for gehen
Definition of "gehen" in German
sich zu Fuß von einem Ort zum anderen bewegen
FR: “Je vais à l'école à pied.”DE: “Ich gehe zur Schule.”
A1
FR: “Nous allons souvent nous promener dans le parc le week-end.”DE: “Wir gehen am Wochenende oft im Park spazieren.”
A2
FR: “As-tu fait tout le chemin à pied ?”DE: “Bist du den ganzen Weg zu Fuß gegangen?”
B1
einen Ort verlassen
FR: “Je dois partir maintenant. Salut !”DE: “Ich muss jetzt gehen. Tschüss!”
A1
FR: “Le dernier train part à 23 heures.”DE: “Der letzte Zug geht um 23 Uhr.”
A2
FR: “Après la dispute, elle est simplement partie sans dire un mot.”DE: “Nach dem Streit ist sie einfach gegangen, ohne ein Wort zu sagen.”
B1
funktionieren; möglich oder machbar sein
FR: “Mon téléphone ne marche plus.”DE: “Mein Handy geht nicht mehr.”
A1
FR: “Ça va si on se retrouve à 15 heures ?”DE: “Geht es, wenn wir uns um 15 Uhr treffen?”
A2
FR: “J'ai essayé plusieurs fois, mais la porte ne veut tout simplement pas s'ouvrir.”DE: “Ich habe es mehrfach probiert, aber die Tür geht einfach nicht auf.”
B1
ein bestimmtes Thema oder einen Inhalt haben (oft mit 'um')
FR: “Il s'agit d'argent.”DE: “Es geht um Geld.”
A1
FR: “Le livre parle d'un garçon et de son chien.”DE: “Im Buch geht es um einen Jungen und seinen Hund.”
A2
FR: “Dans cette discussion, il ne s'agit pas d'attaques personnelles, mais du sujet lui-même.”DE: “Bei dieser Diskussion geht es nicht um persönliche Angriffe, sondern um die Sache selbst.”
B1
sich in einem bestimmten Zustand befinden, das Wohlbefinden betreffend (unpersönlich mit 'es')
FR: “Comment allez-vous ? - Je vais bien, merci.”DE: “Wie geht es Ihnen? - Mir geht es gut, danke.”
A1
FR: “Ma mère va beaucoup mieux aujourd'hui.”DE: “Meiner Mutter geht es heute schon viel besser.”
A2
FR: “Il allait visiblement mal après la mauvaise nouvelle.”DE: “Ihm ging es nach der schlechten Nachricht sichtlich schlecht.”
B1