schenkt
verb
You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word schenkt, which is "donne", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word schenkt you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does schenkt mean?" or "How to use schenkt?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!
| donne |
| offre (en cadeau) |
| fait don de |
| sert (une boisson) |
| verse |
| s'épargne |
| renonce à |
| laisse tomber |
Synonyms and Related Words for schenkt
Definition of "schenkt" in German
Ein Getränk in ein Gefäß, zum Beispiel ein Glas oder eine Tasse, füllen.
FR: “Il sert un verre de vin à chaque invité.”DE: “Er schenkt jedem Gast ein Glas Wein ein.”
A2
FR: “Le serveur verse de l'eau dans les verres.”DE: “Der Kellner schenkt Wasser in die Gläser.”
A1
FR: “L'aubergiste sert la bière directement du fût.”DE: “Der Wirt schenkt das Bier direkt vom Fass aus.”
B1
Jemandem etwas als Geschenk geben, ohne eine Gegenleistung zu erwarten.
FR: “Il offre une rose rouge à sa petite amie.”DE: “Er schenkt seiner Freundin eine rote Rose.”
A1
FR: “Ma grand-mère m'offre toujours un pull pour Noël.”DE: “Meine Oma schenkt mir zu Weihnachten immer einen Pullover.”
A2
FR: “Vous offrez un cadeau d'adieu à votre professeur, n'est-ce pas ?”DE: “Ihr schenkt eurem Lehrer ein Abschiedsgeschenk, nicht wahr?”
B1
Auf etwas verzichten oder jemandem etwas ersparen, oft reflexiv gebraucht (sich etwas schenken).
FR: “Maman dit : 'Arrêtez de vous disputer !'”DE: “Mama sagt: „Schenkt euch den Streit!“”
A1
FR: “Le dernier exercice est très difficile. Le professeur dit que vous pouvez le sauter.”DE: “Die letzte Aufgabe ist sehr schwer. Der Lehrer sagt, ihr schenkt sie euch.”
A2
FR: “Il préfère s'épargner ce commentaire pour ne pas aggraver la situation.”DE: “Den Kommentar schenkt er sich lieber, um die Situation nicht zu verschlimmern.”
B1