Search

Nase

noun

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot Nase, qui est "pressentiment", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot Nase qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie Nase ?" ou "Comment utiliser Nase ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

pressentiment
intuition
prémonition
instinct
nez
flair
ras-le-bol

Définition de "Nase" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "Nase" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Français.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Das Organ im Gesicht von Menschen und Tieren, das zum Riechen und Atmen dient.

DE: Das ist meine Nase.

A1
FR: “C'est mon nez.

DE: Er hat sich beim Sport die Nase gebrochen.

A2
FR: “Il s'est cassé le nez en faisant du sport.

DE: Wenn ich erkältet bin, läuft meine Nase ständig.

B1
FR: “Quand je suis enrhumé, mon nez coule constamment.
#2

Im übertragenen Sinne, oft in der Wendung 'eine Nase für etwas haben': ein gutes Gespür oder eine Intuition für etwas.

DE: Er hat eine gute Nase.

A1
FR: “Il a un bon flair.

DE: Sie hat eine Nase für gute Geschäfte.

A2
FR: “Elle a le nez pour les bonnes affaires.

DE: Als Journalist braucht man eine gute Nase für interessante Geschichten.

B1
FR: “En tant que journaliste, il faut avoir du flair pour les histoires intéressantes.
#3

Umgangssprachlich, meist in der Redewendung 'die Nase voll haben': von etwas genug haben; einer Sache überdrüssig sein.

DE: Ich habe die Nase voll!

A1
FR: “J'en ai marre !

DE: Er hat die Nase voll vom Lärm.

A2
FR: “Il en a assez du bruit.

DE: Nach acht Stunden Arbeit habe ich wirklich die Nase voll und will nur noch nach Hause.

B1
FR: “Après huit heures de travail, j'en ai vraiment ras-le-bol et je veux juste rentrer chez moi.

Mots similaires en orthographe à Nase