Search

hinterlassen

verb

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot hinterlassen, qui est "laisser", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot hinterlassen qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie hinterlassen ?" ou "Comment utiliser hinterlassen ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

laisser
oublier (quelque part)
oublier
laisser derrière soi
léguer
laisser en héritage

Définition de "hinterlassen" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "hinterlassen" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Français.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Etwas an einem Ort zurücklassen, wenn man weggeht; eine Spur, einen Eindruck oder eine Nachricht zurücklassen.

DE: Bitte eine Nachricht hinterlassen.

A1
FR: “Veuillez laisser un message.

DE: Er hat seine Schlüssel auf dem Tisch hinterlassen.

A2
FR: “Il a laissé ses clés sur la table.

DE: Der Dieb hat keine Spuren hinterlassen.

B1
FR: “Le voleur n'a laissé aucune trace.
#2

Jemandem nach dem eigenen Tod durch ein Testament etwas vererben.

DE: Oma will ein Haus hinterlassen.

A1
FR: “Grand-mère veut laisser une maison (en héritage).

DE: Mein Onkel hat mir sein altes Auto hinterlassen.

A2
FR: “Mon oncle m'a légué sa vieille voiture.

DE: In seinem Testament hat er seinem Sohn das gesamte Vermögen hinterlassen.

B1
FR: “Dans son testament, il a légué toute sa fortune à son fils.

Mots similaires en orthographe à hinterlassen