stechen
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot stechen, qui est "piquer", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot stechen qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie stechen ?" ou "Comment utiliser stechen ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| piquer |
| être fort |
| mordant |
| brûler |
| poignarder |
| donner un coup de couteau |
| lancer |
| avoir une pointe |
| élancer |
Synonymes et mots apparentés pour stechen
Définition de "stechen" en Allemand
Mit einem spitzen Gegenstand (z. B. Nadel) oder einem Stachel (z. B. von einer Biene) in etwas eindringen und eine Wunde oder einen Schmerz verursachen.
FR: “Attention, une abeille ! Elle peut piquer.”DE: “Achtung, eine Biene! Sie kann stechen.”
A1
FR: “Un moustique m'a piqué hier soir.”DE: “Eine Mücke hat mich gestern Abend gestochen.”
A2
FR: “Je me suis piqué le doigt avec l'aiguille en cousant.”DE: “Ich habe mich beim Nähen mit der Nadel in den Finger gestochen.”
B1
Jemanden mit einer Waffe, meist einem Messer, gezielt verletzen oder töten.
FR: “Le chevalier poignarde le dragon avec l'épée.”DE: “Der Ritter sticht den Drachen mit dem Schwert.”
A1
FR: “Dans le polar, le voleur poignarde le policier.”DE: “Im Krimi sticht der Dieb den Polizisten.”
A2
FR: “Il a été poignardé au bras lors d'un vol.”DE: “Er wurde bei einem Raubüberfall in den Arm gestochen.”
B1
Einen kurzen, scharfen Schmerz verursachen, oft unpersönlich mit 'es' verwendet.
FR: “Ma dent me lance un peu.”DE: “Mein Zahn sticht ein bisschen.”
A1
FR: “Quand je cours vite, j'ai un point de côté.”DE: “Wenn ich schnell laufe, sticht es in meiner Seite.”
A2
FR: “Depuis ce matin, j'ai une douleur aiguë dans le dos à chaque mouvement.”DE: “Seit heute Morgen sticht es mir bei jeder Bewegung im Rücken.”
B1