Search

Verzeihung

interjection

Verzeihung kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "Excusez-moi" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz Verzeihung kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " Verzeihung ne demek?" veya " Verzeihung nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!

Excusez-moi
Pardon
excuse
pardon
justification
le pardon

Almanca dilinde "Verzeihung" tanımı

Aradığınız "Verzeihung" kelimesinin Almanca (orijinal) dilindeki tanımları ve kullanım şekilleri hemen aşağıda. Bu kısım, özellikle Fransızca dilini öğrenirken kelimeyi farklı bağlamlarda ve cümle yapılarıyla anlamanız için tasarlandı.

Tanımlar ve örnek cümleler, başlangıç (A1) seviyesinden orta düzeye (B1) kadar uzanan bir yelpazede sunulmuştur. Böylece kelimeyi en temel anlamından daha karmaşık kullanımlarına kadar adım adım öğrenebilirsiniz. Her örnek, Almanca dilindeki çevirisiyle birlikte, doğru bağlamda ve kullanıma hazır bir şekilde sunulmuştur.
#1

Eine höfliche Formel, um sich für eine kleine Störung oder einen Fehler zu entschuldigen oder um Aufmerksamkeit zu erbitten.

DE: Verzeihung, wo ist der Bahnhof?

A1
FR: “Excusez-moi, où est la gare ?

DE: Oh, Verzeihung! Das war keine Absicht.

A2
FR: “Oh, pardon ! Ce n'était pas intentionnel.

DE: Verzeihung, dürfte ich Sie kurz etwas fragen?

B1
FR: “Excusez-moi, pourrais-je vous demander quelque chose rapidement ?
#2

Der Akt des Vergebens; das Nachsehen einer Schuld oder eines Fehlers.

DE: Ich bitte um Verzeihung.

A1
FR: “Je demande pardon.

DE: Er hofft auf deine Verzeihung.

A2
FR: “Il espère ton pardon.

DE: Für diesen schweren Fehler gibt es keine Verzeihung.

B1
FR: “Il n'y a pas de pardon pour cette grave erreur.