ausruhen
verb
ausruhen kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "se reposer" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz ausruhen kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " ausruhen ne demek?" veya " ausruhen nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!
| se reposer |
| prendre du repos |
| se détendre |
| se reposer sur ses lauriers |
| s'endormir sur ses lauriers |
| récupérer |
| se rétablir |
ausruhen ile Eşanlamlı ve Yakın Anlamlı Kelimeler
Almanca dilinde "ausruhen" tanımı
sich durch eine Pause von einer Anstrengung oder Tätigkeit erholen; eine Ruhepause einlegen.
FR: “Je suis fatigué. Je me repose.”DE: “Ich bin müde. Ich ruhe mich aus.”
A1
FR: “Après la longue randonnée, nous devons d'abord nous reposer.”DE: “Nach der langen Wanderung müssen wir uns erst einmal ausruhen.”
A2
FR: “Tu devrais te reposer pour être de nouveau en forme pour le match de demain.”DE: “Du solltest dich ausruhen, damit du für das Spiel morgen wieder fit bist.”
B1
(figurativ, oft mit 'auf' + Dativ) sich mit einem erreichten Erfolg zufriedengeben und sich nicht weiter anstrengen.
FR: “Le champion est bon, mais il se repose sur sa victoire.”DE: “Der Champion ist gut, aber er ruht sich auf dem Sieg aus.”
A1
FR: “Après le premier prix, tu ne devrais pas te reposer sur ton succès.”DE: “Nach dem ersten Preis solltest du dich nicht auf deinem Erfolg ausruhen.”
A2
FR: “Il est dangereux de se reposer sur les lauriers du passé car la concurrence ne dort jamais.”DE: “Es ist gefährlich, sich auf den Lorbeeren der Vergangenheit auszuruhen, weil die Konkurrenz nie schläft.”
B1
Sich durch eine Pause von einer Anstrengung erholen; sich entspannen. Oft reflexiv gebraucht: sich ausruhen.
FR: “Je suis fatigué. Je me repose maintenant.”DE: “Ich bin müde. Ich ruhe mich jetzt aus.”
A1
FR: “Après le travail, tu dois te reposer un peu.”DE: “Nach der Arbeit musst du dich ein bisschen ausruhen.”
A2
FR: “Après la longue randonnée, elle s'est reposée à l'ombre d'un arbre.”DE: “Nach der langen Wanderung ruhte sie sich im Schatten eines Baumes aus.”
B1