spielen
verb
You are in the right place for the most accurate English equivalent of the word spielen, which is "play (an instrument)", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word spielen you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does spielen mean?" or "How to use spielen?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and English with anslate's in-depth translation knowledge!
| play (an instrument) |
| perform |
| pretend |
| feign |
| pose as |
| impersonate |
| appear (on stage) |
| make an appearance |
| appear on stage |
| play (a role) |
| portray (a character) |
| portray |
| play |
| act |
| stage |
| put on |
Synonyms and Related Words for spielen
Definition of "spielen" in German
Eine Freizeitaktivität, einen Sport oder ein Spiel ausüben, oft nach bestimmten Regeln.
EN: “Do you like to play football with your friends?”DE: “Spielst du gerne Fußball mit deinen Freunden?”
A2
EN: “The children are playing in the garden.”DE: “Die Kinder spielen im Garten.”
A1
EN: “We played cards late into the night yesterday evening.”DE: “Wir haben gestern Abend bis spät in die Nacht Karten gespielt.”
B1
Ein Musikinstrument bedienen, um Töne zu erzeugen, oder eine Rolle in einem Theaterstück oder Film darstellen.
EN: “My brother plays the piano very well.”DE: “Mein Bruder spielt sehr gut Klavier.”
A1
EN: “She played the main role in the school play.”DE: “Sie hat die Hauptrolle im Schultheater gespielt.”
A2
EN: “The orchestra played a symphony by Beethoven.”DE: “Das Orchester spielte eine Symphonie von Beethoven.”
B1
Sich auf eine bestimmte Weise verhalten, die nicht der wahren Gefühlslage oder Absicht entspricht; etwas vortäuschen.
EN: “The child isn't really crying, it's just pretending.”DE: “Das Kind weint nicht wirklich, es spielt nur.”
A1
EN: “Don't play the offended one, you know it was just a joke.”DE: “Spiel nicht den Beleidigten, du weißt, dass es nur ein Scherz war.”
A2
EN: “She feigned surprise, although she had known about the party for a long time.”DE: “Sie spielte Überraschung, obwohl sie von der Party schon längst wusste.”
B1