Search

behalten

verb

You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word behalten, which is "penser à", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word behalten you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does behalten mean?" or "How to use behalten?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!

penser à
se souvenir de
garder à l'esprit
se souvenir
se rappeler
retenir
mémoriser
conserver
garder
mettre de côté
a gardé
a conservé
garder en mémoire
garder pour soi
venir à l'esprit
se souvenir de quelque chose

Definition of "behalten" in German

Below are the definitions and usage examples of the word "behalten" in its original language, German. This section is designed to help you understand the word in different contexts and sentence structures, especially while learning French.

The definitions and example sentences are presented across a range from beginner (A1) to intermediate (B1) levels. This way, you can learn the word step by step, from its most basic meaning to more complex usages. Each example is provided with its translation in German, ready for correct context and usage.
#1

Etwas im Gedächtnis bewahren; sich an etwas erinnern können.

DE: Ich kann Zahlen nicht gut behalten.

A1
FR: “Je n'arrive pas bien à retenir les chiffres.

DE: Kannst du dir diese Telefonnummer kurz behalten?

A2
FR: “Peux-tu retenir ce numéro de téléphone un instant ?

DE: Behalte bitte im Kopf, dass wir morgen früh losfahren müssen.

B1
FR: “S'il te plaît, garde à l'esprit que nous devons partir tôt demain.
#2

Etwas nicht weggeben oder verlieren; im Besitz von etwas bleiben.

DE: Kann ich diesen Stift behalten?

A1
FR: “Puis-je garder ce stylo ?

DE: Du kannst das Buch behalten, ich habe es schon gelesen.

A2
FR: “Tu peux garder le livre, je l'ai déjà lu.

DE: Danke, den Rest können Sie behalten.

B1
FR: “Merci, vous pouvez garder la monnaie.
#3

Eine Information oder ein Geheimnis nicht weitererzählen (oft reflexiv: etwas für sich behalten).

DE: Das ist ein Geheimnis. Bitte behalte es.

A1
FR: “C'est un secret. S'il te plaît, garde-le.

DE: Kannst du das bitte für dich behalten?

A2
FR: “Peux-tu garder ça pour toi, s'il te plaît ?

DE: Ich habe dir das im Vertrauen erzählt, also behalte es bitte für dich.

B1
FR: “Je t'ai dit ça en confiance, alors garde-le pour toi s'il te plaît.