Search

doch

adverb

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Anglais le plus précis du mot doch, qui est "you know", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot doch qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie doch ?" ou "Comment utiliser doch ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Anglais avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

you know
as you know
indeed
after all
but
however
yes (on the contrary)
yes, it is
yes, I do
(particle for emphasis)
just
yet
though

Définition de "doch" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "doch" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Anglais.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Wird als bejahende Antwort auf eine verneinte Frage oder Aussage verwendet, um dieser zu widersprechen.

DE: – Du kommst nicht mit? – Doch, ich komme mit!

A1
EN: “– You're not coming along? – Yes, I am coming along!

DE: – Hast du deine Hausaufgaben nicht gemacht? – Doch, ich habe sie schon erledigt.

A2
EN: “– Didn't you do your homework? – Yes, I have already done it.

DE: Er behauptet, er war nicht da, aber ich habe ihn doch gesehen!

B1
EN: “He claims he wasn't there, but I did see him!
#2

Wird als Modalpartikel verwendet, um einer Aussage Nachdruck zu verleihen, auf bekanntes Wissen zu verweisen oder Ungeduld/einen Wunsch auszudrücken.

DE: Komm doch bitte herein!

A1
EN: “Please do come in!

DE: Das weißt du doch! Wir haben gestern darüber gesprochen.

A2
EN: “You know that! We talked about it yesterday.

DE: Sei doch nicht so pessimistisch, es wird schon alles gut gehen.

B1
EN: “Don't be so pessimistic, everything will be alright.
#3

Wird als adversative Konjunktion verwendet, um einen Gegensatz oder eine Einschränkung zum vorher Gesagten auszudrücken.

DE: Ich will spielen, doch ich muss lernen.

A1
EN: “I want to play, but I have to study.

DE: Die Sonne scheint, doch es ist kalt.

A2
EN: “The sun is shining, yet it is cold.

DE: Er rannte schnell, doch er verpasste den Zug.

B1
EN: “He ran fast, but he missed the train.

Mots similaires en orthographe à doch