doch
adverb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Anglais le plus précis du mot doch, qui est "you know", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot doch qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie doch ?" ou "Comment utiliser doch ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Anglais avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| you know |
| as you know |
| indeed |
| after all |
| but |
| however |
| yes (on the contrary) |
| yes, it is |
| yes, I do |
| (particle for emphasis) |
| just |
| yet |
| though |
Synonymes et mots apparentés pour doch
Définition de "doch" en Allemand
Wird als bejahende Antwort auf eine verneinte Frage oder Aussage verwendet, um dieser zu widersprechen.
EN: “– You're not coming along? – Yes, I am coming along!”DE: “– Du kommst nicht mit? – Doch, ich komme mit!”
A1
EN: “– Didn't you do your homework? – Yes, I have already done it.”DE: “– Hast du deine Hausaufgaben nicht gemacht? – Doch, ich habe sie schon erledigt.”
A2
EN: “He claims he wasn't there, but I did see him!”DE: “Er behauptet, er war nicht da, aber ich habe ihn doch gesehen!”
B1
Wird als Modalpartikel verwendet, um einer Aussage Nachdruck zu verleihen, auf bekanntes Wissen zu verweisen oder Ungeduld/einen Wunsch auszudrücken.
EN: “Please do come in!”DE: “Komm doch bitte herein!”
A1
EN: “You know that! We talked about it yesterday.”DE: “Das weißt du doch! Wir haben gestern darüber gesprochen.”
A2
EN: “Don't be so pessimistic, everything will be alright.”DE: “Sei doch nicht so pessimistisch, es wird schon alles gut gehen.”
B1
Wird als adversative Konjunktion verwendet, um einen Gegensatz oder eine Einschränkung zum vorher Gesagten auszudrücken.
EN: “I want to play, but I have to study.”DE: “Ich will spielen, doch ich muss lernen.”
A1
EN: “The sun is shining, yet it is cold.”DE: “Die Sonne scheint, doch es ist kalt.”
A2
EN: “He ran fast, but he missed the train.”DE: “Er rannte schnell, doch er verpasste den Zug.”
B1