Search

Urteil

noun

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot Urteil, qui est "opinion", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot Urteil qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie Urteil ?" ou "Comment utiliser Urteil ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

opinion
avis
point de vue
décision
choix
jugement
position
voix intérieure
conviction
croyance
persuasion
verdict
sentence

Définition de "Urteil" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "Urteil" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Français.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Die rechtskräftige Entscheidung eines Gerichts in einem Prozess.

DE: Der Richter spricht ein Urteil.

A1
FR: “Le juge rend un verdict.

DE: Das Gericht hat heute das Urteil gesprochen.

A2
FR: “Le tribunal a rendu son jugement aujourd'hui.

DE: Nach einer langen Verhandlung warteten alle gespannt auf das Urteil.

B1
FR: “Après un long procès, tout le monde attendait le verdict avec impatience.
#2

Eine persönliche Meinung, Einschätzung oder Bewertung über eine Person oder Sache.

DE: Dein Urteil ist mir wichtig.

A1
FR: “Ton opinion est importante pour moi.

DE: Ich habe mir noch kein Urteil über den neuen Film gebildet.

A2
FR: “Je ne me suis pas encore fait d'avis sur le nouveau film.

DE: Man sollte sich kein vorschnelles Urteil über Menschen erlauben, die man kaum kennt.

B1
FR: “On ne devrait pas porter de jugement hâtif sur les gens que l'on connaît à peine.

Mots similaires en orthographe à Urteil