entlassen
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot entlassen, qui est "résilier", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot entlassen qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie entlassen ?" ou "Comment utiliser entlassen ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| résilier |
| démissionner |
| licencier |
| donner son préavis |
| résilié(e) |
| licencié(e) |
| démissionnaire |
| annulé(e) |
| renvoyer |
| congédier |
| laisser sortir |
| libérer |
| donner son congé (à un patient) |
| émettre |
| rejeter |
| dégager |
| relâcher |
| mettre à la retraite |
| donner son congé à |
Synonymes et mots apparentés pour entlassen
Définition de "entlassen" en Allemand
jemandem die Arbeitsstelle kündigen; ein Arbeitsverhältnis beenden.
FR: “Mon patron veut me licencier.”DE: “Mein Chef will mich entlassen.”
A1
FR: “L'entreprise doit malheureusement licencier 20 employés.”DE: “Die Firma muss leider 20 Mitarbeiter entlassen.”
A2
FR: “Il a été licencié parce qu'il arrivait souvent en retard au travail.”DE: “Er wurde entlassen, weil er oft zu spät zur Arbeit kam.”
B1
jemandem erlauben, einen Ort (z. B. Krankenhaus, Gefängnis, Schule) zu verlassen; jemanden freigeben.
FR: “Le médecin peut me laisser sortir demain.”DE: “Der Arzt kann mich morgen entlassen.”
A1
FR: “Après le cours, le professeur a libéré les élèves.”DE: “Nach dem Unterricht hat der Lehrer die Schüler entlassen.”
A2
FR: “Demain, je serai enfin autorisé(e) à quitter l'hôpital.”DE: “Morgen werde ich endlich aus dem Krankenhaus entlassen.”
B1
etwas (z.B. Gase, Flüssigkeiten, Energie) freisetzen oder abgeben.
FR: “La fleur dégage un doux parfum.”DE: “Die Blume entlässt einen süßen Duft.”
A1
FR: “La vieille voiture émet beaucoup de gaz d'échappement.”DE: “Das alte Auto entlässt viele Abgase.”
A2
FR: “L'usine n'est pas autorisée à rejeter des polluants dans la rivière.”DE: “Die Fabrik darf keine Schadstoffe in den Fluss entlassen.”
B1