spielen
verb
You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word spielen, which is "jouer", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word spielen you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does spielen mean?" or "How to use spielen?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!
| jouer |
| jouer (d'un instrument) |
| jouer (un rôle) |
| interpréter |
| faire semblant |
| feindre |
| simuler |
| se faire passer pour |
| prétendre être |
| représenter |
| donner |
| donner une pièce |
| monter (une pièce) |
| se produire (sur scène) |
| monter sur scène |
| faire une apparition |
| se produire sur scène |
| apparaître |
| incarner |
Synonyms and Related Words for spielen
Definition of "spielen" in German
Eine Freizeitaktivität, einen Sport oder ein Spiel ausüben, oft nach bestimmten Regeln.
FR: “Aimes-tu jouer au football avec tes amis ?”DE: “Spielst du gerne Fußball mit deinen Freunden?”
A2
FR: “Les enfants jouent dans le jardin.”DE: “Die Kinder spielen im Garten.”
A1
FR: “Nous avons joué aux cartes tard dans la nuit hier soir.”DE: “Wir haben gestern Abend bis spät in die Nacht Karten gespielt.”
B1
Ein Musikinstrument bedienen, um Töne zu erzeugen, oder eine Rolle in einem Theaterstück oder Film darstellen.
FR: “Mon frère joue très bien du piano.”DE: “Mein Bruder spielt sehr gut Klavier.”
A1
FR: “Elle a joué le rôle principal dans la pièce de l'école.”DE: “Sie hat die Hauptrolle im Schultheater gespielt.”
A2
FR: “L'orchestre a joué une symphonie de Beethoven.”DE: “Das Orchester spielte eine Symphonie von Beethoven.”
B1
Sich auf eine bestimmte Weise verhalten, die nicht der wahren Gefühlslage oder Absicht entspricht; etwas vortäuschen.
FR: “L'enfant ne pleure pas vraiment, il fait juste semblant.”DE: “Das Kind weint nicht wirklich, es spielt nur.”
A1
FR: “Ne joue pas l'offensé, tu sais que ce n'était qu'une blague.”DE: “Spiel nicht den Beleidigten, du weißt, dass es nur ein Scherz war.”
A2
FR: “Elle a feint la surprise, bien qu'elle soit au courant de la fête depuis longtemps.”DE: “Sie spielte Überraschung, obwohl sie von der Party schon längst wusste.”
B1