Search

denn

conjunction

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Anglais le plus précis du mot denn, qui est "since", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot denn qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie denn ?" ou "Comment utiliser denn ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Anglais avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

since
as
because
for
then
(untranslatable filler)
by any chance
(emphatic)
just don't
if only
on earth
don't tell me
surely not
you see
after all
in the end

Définition de "denn" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "denn" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Anglais.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Leitet einen Hauptsatz ein, der eine Begründung oder Erklärung für den vorhergehenden Hauptsatz liefert; kausale Konjunktion.

DE: Ich kann heute nicht kommen, denn ich bin krank.

A1
EN: “I can't come today because I'm sick.

DE: Er muss sich beeilen, denn der Zug wartet nicht.

A2
EN: “He has to hurry, for the train doesn't wait.

DE: Die Verhandlungen scheiterten, denn keine der beiden Seiten war zu einem Kompromiss bereit.

B1
EN: “The negotiations failed, because neither side was willing to compromise.
#2

Wird als Modalpartikel in Fragen verwendet, um Interesse, Überraschung oder Ungeduld auszudrücken; hat keine direkte wörtliche Übersetzung.

DE: Was machst du denn hier?

A1
EN: “What are you doing here, then?

DE: Wo warst du denn gestern Abend? Ich habe dich angerufen.

A2
EN: “So where were you last night? I called you.

DE: Wie stellst du dir das denn vor? Das ist doch völlig unrealistisch.

B1
EN: “How exactly do you imagine that? That's completely unrealistic.

Mots similaires en orthographe à denn