ab
preposition
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot ab, qui est "de", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot ab qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie ab ?" ou "Comment utiliser ab ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| de |
| à |
| au sujet de |
| d'entre |
| venant de |
| hors de |
| en |
| par |
| chez |
| sur |
| répondeur |
| messagerie vocale |
| à partir de |
| dès |
| au départ de |
| détaché |
| enlevé |
| vers le bas |
| à propos de |
| que |
| d'où |
| boîte vocale |
| à compter du |
| à partir du |
Synonymes et mots apparentés pour ab
Définition de "ab" en Allemand
Gibt einen zeitlichen Ausgangspunkt an; von einem bestimmten Zeitpunkt an.
FR: “À partir de demain, je suis en vacances.”DE: “Ab morgen habe ich Urlaub.”
A1
FR: “À partir de la semaine prochaine, le magasin est fermé le dimanche.”DE: “Ab nächster Woche ist das Geschäft sonntags geschlossen.”
A2
FR: “Les enfants à partir de 12 ans paient le plein tarif.”DE: “Kinder ab 12 Jahren zahlen den vollen Preis.”
B1
Gibt einen räumlichen Ausgangspunkt an, insbesondere bei Reisen und Transport.
FR: “Le train part de la voie 5.”DE: “Der Zug fährt ab Gleis 5.”
A1
FR: “Le bus part de la gare centrale toutes les 10 minutes.”DE: “Der Bus fährt ab dem Hauptbahnhof alle 10 Minuten.”
A2
FR: “Les marchandises sont prêtes à être expédiées depuis notre entrepôt à Hambourg.”DE: “Die Waren sind versandfertig ab unserem Lager in Hamburg.”
B1
Drückt eine Bewegung nach unten, eine Entfernung, eine Trennung oder Beendigung aus. Oft als trennbares Präfix bei Verben verwendet.
FR: “Attention, le bouton est détaché !”DE: “Vorsicht, der Knopf ist ab!”
A1
FR: “Pourquoi enlèves-tu le tableau du mur ?”DE: “Warum nimmst du das Bild von der Wand ab?”
A2
FR: “Après une longue discussion, elle a définitivement rejeté la proposition.”DE: “Nach einer langen Diskussion lehnte sie den Vorschlag endgültig ab.”
B1