auffallen
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot auffallen, qui est "remarquer", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot auffallen qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie auffallen ?" ou "Comment utiliser auffallen ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| remarquer |
| s'apercevoir de |
| constater |
| s'apercevoir |
| se rendre compte |
| se distinguer |
| se démarquer |
| se faire remarquer |
| attirer l'attention |
| frapper l'esprit |
| taper dans l'œil |
| noter |
| apercevoir |
| observer (un fait) |
| déterminer |
| établir |
Synonymes et mots apparentés pour auffallen
Définition de "auffallen" en Allemand
Etwas bemerken oder wahrnehmen; jemandem (im Dativ) bewusst werden.
FR: “J'ai remarqué que tu as l'air très fatigué ces derniers temps.”DE: “Mir ist aufgefallen, dass du in letzter Zeit sehr müde wirkst.”
B1
FR: “Je remarque l'erreur.”DE: “Mir fällt der Fehler auf.”
A1
FR: “Remarques-tu qu'il n'est pas là ?”DE: “Fällt dir auf, dass er nicht hier ist?”
A2
Aufmerksamkeit erregen oder bemerkt werden, weil etwas oder jemand von der Umgebung abweicht oder besonders ist.
FR: “La veste rouge se remarque.”DE: “Die rote Jacke fällt auf.”
A1
FR: “J'ai tout de suite remarqué son comportement étrange.”DE: “Sein seltsames Verhalten ist mir sofort aufgefallen.”
A2
FR: “J'ai remarqué que tu as l'air très fatigué ces derniers temps.”DE: “Mir ist aufgefallen, dass du in letzter Zeit sehr müde wirkst.”
B1
Die Aufmerksamkeit auf sich ziehen; bemerkt werden, weil man oder etwas anders als die Umgebung ist.
FR: “La voiture rouge se fait remarquer.”DE: “Das rote Auto fällt auf.”
A1
FR: “Sa nouvelle coiffure se remarque immédiatement.”DE: “Ihre neue Frisur fällt sofort auf.”
A2
FR: “L'homme au chapeau vert se fait remarquer dans la foule.”DE: “Der Mann mit dem grünen Hut fällt in der Menge auf.”
B1