Search

merken

verb

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot merken, qui est "penser à", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot merken qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie merken ?" ou "Comment utiliser merken ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

penser à
se souvenir de
garder à l'esprit
se souvenir
se rappeler
remarquer
s'apercevoir de
constater
retenir
mémoriser
s'apercevoir
se rendre compte
noter
garder en mémoire
apercevoir
observer (un fait)
venir à l'esprit
se souvenir de quelque chose
déterminer
établir

Définition de "merken" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "merken" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Français.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Etwas mit den Sinnen oder dem Verstand wahrnehmen; bemerken.

DE: Ich merke, du bist müde.

A1
FR: “Je remarque que tu es fatigué(e).

DE: Hast du gemerkt, dass es angefangen hat zu regnen?

A2
FR: “As-tu remarqué qu'il a commencé à pleuvoir ?

DE: Ich habe erst spät gemerkt, dass ich den falschen Zug genommen hatte.

B1
FR: “Je ne me suis rendu compte que tardivement que j'avais pris le mauvais train.
#2

Sich etwas (reflexiv, mit Dativ) bewusst ins Gedächtnis einprägen, um es nicht zu vergessen.

DE: Ich kann mir die Telefonnummer nicht merken.

A1
FR: “Je n'arrive pas à retenir le numéro de téléphone.

DE: Merk dir das gut! Wir brauchen diese Information später.

A2
FR: “Retiens bien ça ! Nous aurons besoin de cette information plus tard.

DE: Es fällt mir schwer, mir Namen zu merken, aber Gesichter vergesse ich nie.

B1
FR: “J'ai du mal à retenir les noms, mais je n'oublie jamais les visages.

Mots similaires en orthographe à merken