Search

bloß

adverb

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot bloß, qui est "juste", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot bloß qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie bloß ?" ou "Comment utiliser bloß ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

juste
seulement
ne... plus que
ne ... que
simplement
tout simplement
à peine
purement
uniquement
exclusivement
nu
dénudé
simple
surtout ne...
si seulement
bien

Définition de "bloß" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "bloß" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Français.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Verstärkt als Modalpartikel eine Warnung, einen Wunsch oder eine rhetorische Frage.

DE: Komm bloß schnell!

A1
FR: “Viens vite, s'il te plaît !

DE: Wo habe ich bloß meine Brille hingelegt?

A2
FR: “Où ai-je bien pu mettre mes lunettes ?

DE: Mach das bloß nicht noch einmal!

B1
FR: “Ne refais surtout pas ça !
#2

Drückt eine Einschränkung aus; nur, lediglich.

DE: Ich habe bloß einen Euro.

A1
FR: “J'ai seulement un euro.

DE: Ich wollte dich bloß fragen, ob du Zeit hast.

A2
FR: “Je voulais juste te demander si tu as le temps.

DE: Keine Sorge, das ist bloß ein Kratzer.

B1
FR: “Ne t'inquiète pas, ce n'est qu'une égratignure.
#3

Unbedeckt, nackt; ohne den üblichen Schutz oder die übliche Bedeckung.

DE: Meine Füße sind bloß.

A1
FR: “Mes pieds sont nus.

DE: Lauf nicht mit bloßen Füßen auf dem heißen Sand!

A2
FR: “Ne marche pas pieds nus sur le sable chaud !

DE: Man kann die Bakterien mit dem bloßen Auge nicht sehen.

B1
FR: “On ne peut pas voir les bactéries à l'œil nu.

Mots similaires en orthographe à bloß