einnehmen
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot einnehmen, qui est "remplir", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot einnehmen qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie einnehmen ?" ou "Comment utiliser einnehmen ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| remplir |
| occuper |
| combler |
| prendre (un médicament) |
| ingérer |
| consommer |
| boire |
| prendre (une place) |
| occuper (militairement) |
| prendre (un médicament, un repas) |
| encaisser |
| percevoir (de l'argent) |
| gagner |
| occuper (une place) |
| prendre (de l'espace) |
| adopter (une position) |
| prendre (une ville) |
| conquérir |
| s'emparer de |
| séduire (qqn) |
| charmer |
| gagner la sympathie de |
| occuper (une place, une position) |
| encaisser (de l'argent) |
| percevoir (des impôts) |
| occuper (de l'espace) |
| prendre (une position) |
| percevoir |
| gagner (de l'argent) |
| séduire |
| gagner (qqn à sa cause) |
| emplir |
| envahir |
| utiliser |
| manger |
| dépenser |
Synonymes et mots apparentés pour einnehmen
Définition de "einnehmen" en Allemand
Geld durch Verkauf, Dienstleistungen oder Steuern erhalten; Einnahmen erzielen.
FR: “Le magasin encaisse beaucoup d'argent aujourd'hui.”DE: “Der Laden nimmt heute viel Geld ein.”
A1
FR: “Combien avons-nous encaissé hier au marché aux puces ?”DE: “Wie viel haben wir gestern mit dem Flohmarkt eingenommen?”
A2
FR: “L'entreprise a pu encaisser plus d'un million d'euros de chiffre d'affaires au dernier trimestre.”DE: “Das Unternehmen konnte im letzten Quartal mehr als eine Million Euro an Umsatz einnehmen.”
B1
Medikamente, Nahrung oder Getränke zu sich nehmen; konsumieren.
FR: “Je dois prendre mon médicament.”DE: “Ich muss meine Medizin einnehmen.”
A1
FR: “Prenez les comprimés trois fois par jour après les repas.”DE: “Nehmen Sie die Tabletten dreimal täglich nach dem Essen ein.”
A2
FR: “Il est important de prendre l'antibiotique exactement comme prescrit pour éviter les résistances.”DE: “Es ist wichtig, das Antibiotikum genau nach Vorschrift einzunehmen, um Resistenzen zu vermeiden.”
B1
Einen Platz, eine Position, einen Rang oder einen Raum besetzen oder ausfüllen.
FR: “Le grand canapé prend trop de place.”DE: “Das große Sofa nimmt zu viel Platz ein.”
A1
FR: “Il occupe un poste important dans l'entreprise.”DE: “Er nimmt eine wichtige Position in der Firma ein.”
A2
FR: “La discussion sur le budget a occupé la majeure partie de la réunion.”DE: “Die Diskussion über das Budget nahm den größten Teil der Sitzung ein.”
B1
Eine Stadt, ein Gebiet oder eine Festung militärisch unter Kontrolle bringen.
FR: “Les soldats prennent la ville.”DE: “Die Soldaten nehmen die Stadt ein.”
A1
FR: “L'armée a pu prendre la forteresse rapidement.”DE: “Die Armee konnte die Festung schnell einnehmen.”
A2
FR: “Après un long siège, la capitale a finalement été prise.”DE: “Nach einer langen Belagerung wurde die Hauptstadt endlich eingenommen.”
B1
Jemandes Sympathie oder Zuneigung gewinnen; jemanden positiv für sich stimmen (oft: jemanden für sich einnehmen).
FR: “Son rire charme tout le monde.”DE: “Ihr Lachen nimmt alle für sich ein.”
A1
FR: “Avec sa nature amicale, il peut séduire n'importe qui.”DE: “Mit seiner freundlichen Art kann er jeden für sich einnehmen.”
A2
FR: “La nouvelle enseignante a immédiatement gagné la sympathie de la classe.”DE: “Die neue Lehrerin hat die Klasse sofort für sich eingenommen.”
B1
Etwas oral zu sich nehmen, insbesondere Medikamente, Speisen oder Getränke.
FR: “Je dois prendre mon médicament.”DE: “Ich muss meine Medizin einnehmen.”
A1
FR: “Nous prenons toujours le petit-déjeuner à 8 heures.”DE: “Wir nehmen das Frühstück immer um 8 Uhr ein.”
A2
FR: “Il a pris un comprimé à cause de son fort mal de tête.”DE: “Wegen seiner starken Kopfschmerzen nahm er eine Tablette ein.”
B1
Einen Platz, Raum oder eine bestimmte Position beanspruchen oder ausfüllen.
FR: “La grande table prend trop de place.”DE: “Der große Tisch nimmt zu viel Platz ein.”
A1
FR: “Veuillez prendre vos places, le spectacle va bientôt commencer.”DE: “Bitte nehmen Sie Ihre Plätze ein, die Vorstellung beginnt gleich.”
A2
FR: “Le nouveau canapé occupait presque tout le salon.”DE: “Das neue Sofa nahm fast das ganze Wohnzimmer ein.”
B1
Geld als Bezahlung, Gebühr oder Steuer erhalten.
FR: “Le kiosque encaisse beaucoup d'argent.”DE: “Der Kiosk nimmt viel Geld ein.”
A1
FR: “Combien d'argent avez-vous encaissé hier ?”DE: “Wie viel Geld haben Sie gestern eingenommen?”
A2
FR: “Lors du concert de charité, l'association a récolté plus de 10 000 euros.”DE: “Bei dem Benefizkonzert nahm der Verein über 10.000 Euro ein.”
B1
Einen Ort, besonders eine Stadt oder Festung, militärisch unter Kontrolle bringen.
FR: “Un roi veut prendre la grande ville.”DE: “Ein König will die große Stadt einnehmen.”
A1
FR: “L'armée a pris le château ennemi.”DE: “Die Armee hat die feindliche Burg eingenommen.”
A2
FR: “Après un long siège, l'armée étrangère a pris la capitale.”DE: “Nach einer langen Belagerung nahm die fremde Armee die Hauptstadt ein.”
B1
Die Sympathie oder Unterstützung einer Person oder Gruppe gewinnen; jemanden positiv für sich beeinflussen.
FR: “Son sourire est très gentil. Il séduit tout le monde.”DE: “Sein Lächeln ist sehr nett. Es nimmt alle für ihn ein.”
A1
FR: “Avec sa manière amicale, elle a immédiatement conquis tous ses collègues.”DE: “Mit ihrer freundlichen Art hat sie sofort alle Kollegen für sich eingenommen.”
A2
FR: “L'orateur charismatique a immédiatement conquis le public.”DE: “Der charismatische Redner nahm das Publikum sofort für sich ein.”
B1