einschalten
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot einschalten, qui est "allumer", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot einschalten qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie einschalten ?" ou "Comment utiliser einschalten ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| allumer |
| mettre en marche |
| faire intervenir |
| saisir (une autorité) |
| impliquer |
| s'immiscer |
| intervenir |
| se mêler de |
| s'immiscer dans |
| démarrer |
Synonymes et mots apparentés pour einschalten
Définition de "einschalten" en Allemand
Ein Gerät (z.B. Licht, Radio, Fernseher) in Betrieb nehmen.
FR: “Peux-tu allumer la lumière, s'il te plaît ?”DE: “Kannst du bitte das Licht einschalten?”
A1
FR: “J'allume la radio tous les matins à sept heures.”DE: “Ich schalte jeden Morgen um sieben Uhr das Radio ein.”
A2
FR: “N'oublie pas d'activer le système d'alarme avant de quitter la maison.”DE: “Vergiss nicht, die Alarmanlage einzuschalten, bevor du das Haus verlässt.”
B1
Jemanden (eine Behörde, einen Experten) hinzuziehen oder um Hilfe bitten.
FR: “Un problème ? Fais intervenir un adulte.”DE: “Ein Problem? Schalte einen Erwachsenen ein.”
A1
FR: “Si le voisin est bruyant, tu dois faire intervenir le propriétaire.”DE: “Wenn der Nachbar laut ist, musst du den Vermieter einschalten.”
A2
FR: “Pour les questions juridiques, il est conseillé de faire appel à un avocat.”DE: “Bei rechtlichen Fragen ist es ratsam, einen Anwalt einzuschalten.”
B1
Sich (reflexiv) in ein Gespräch oder eine Angelegenheit einmischen; intervenieren.
FR: “Les amis parlent. J'interviens.”DE: “Die Freunde reden. Ich schalte mich ein.”
A1
FR: “Excusez-moi, puis-je intervenir brièvement ?”DE: “Entschuldigung, darf ich mich kurz einschalten?”
A2
FR: “Il n'a pas pu s'en empêcher et s'est mêlé à la discussion sur la politique.”DE: “Er konnte nicht anders und schaltete sich in die Diskussion über Politik ein.”
B1