mit
adverb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot mit, qui est "aussi", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot mit qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie mit ?" ou "Comment utiliser mit ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| aussi |
| également |
| avec |
| au moyen de |
| en |
| par |
| grâce à |
| de même |
| pareillement |
| tout aussi |
| exactement comme |
| de la même manière |
| à vous/toi de même |
| via |
Synonymes et mots apparentés pour mit
Définition de "mit" en Allemand
Zeigt an, dass jemand an einer Handlung teilnimmt oder eingeschlossen ist. Oft Teil eines trennbaren Verbs.
FR: “Nous allons nous promener. Tu viens avec nous ?”DE: “Wir gehen spazieren. Kommst du mit?”
A1
FR: “Je vais faire les courses, je peux te ramener quelque chose.”DE: “Ich gehe einkaufen, ich kann dir etwas mitbringen.”
A2
FR: “Tout le monde a participé à la décision lors de la planification des vacances.”DE: “Bei der Planung des Urlaubs haben alle mitentschieden.”
B1
Drückt eine Gemeinschaft, Begleitung oder Beteiligung aus. Verlangt den Dativ.
FR: “Je vais au cinéma avec ma copine.”DE: “Ich gehe mit meiner Freundin ins Kino.”
A1
FR: “Tu viens avec moi au supermarché ? J'ai besoin d'aide.”DE: “Kommst du mit zum Supermarkt? Ich brauche Hilfe.”
A2
FR: “Il a terminé le projet avec succès avec ses collègues.”DE: “Er hat das Projekt mit seinen Kollegen erfolgreich abgeschlossen.”
B1
Gibt ein Instrument, ein Mittel oder eine Art und Weise an. Verlangt den Dativ.
FR: “J'écris avec un stylo.”DE: “Ich schreibe mit einem Stift.”
A1
FR: “Tu vas au travail en bus ou à vélo ?”DE: “Fährst du mit dem Bus oder mit dem Fahrrad zur Arbeit?”
A2
FR: “Elle a ouvert la boîte de conserve avec une cuillère car elle n'avait pas d'ouvre-boîte.”DE: “Sie öffnete die Dose mit einem Löffel, weil sie keinen Öffner hatte.”
B1