satt
adjective
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot satt, qui est "en avoir marre", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot satt qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie satt ?" ou "Comment utiliser satt ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| en avoir marre |
| en avoir ras-le-bol |
| foncé |
| profond |
| intense |
| rassasié |
| repu |
| en avoir marre (de) |
| en avoir assez (de) |
| vif |
| soutenu |
Synonymes et mots apparentés pour satt
Définition de "satt" en Allemand
Nicht mehr hungrig; den Zustand erreicht habend, in dem man genug gegessen hat.
FR: “Je suis rassasié, merci.”DE: “Ich bin satt, danke.”
A1
FR: “Après le grand repas, tous les invités étaient rassasiés et contents.”DE: “Nach dem großen Essen waren alle Gäste satt und zufrieden.”
A2
FR: “On devraitarrêter de manger quand on est rassasié, pas quand l'assiette est vide.”DE: “Man sollte aufhören zu essen, wenn man satt ist, nicht wenn der Teller leer ist.”
B1
Einer Sache überdrüssig sein; genug von etwas haben (meist in der Wendung 'etwas satt haben').
FR: “J'en ai marre de ce jeu.”DE: “Ich habe das Spiel satt.”
A1
FR: “Il en a assez des mensonges constants de sa petite amie.”DE: “Er hat die ständigen Lügen seiner Freundin satt.”
A2
FR: “J'en ai marre de toujours attendre les autres.”DE: “Ich habe es satt, immer nur auf die anderen zu warten.”
B1
Intensiv und kräftig in Bezug auf Farben, Töne oder auch Gerüche.
FR: “L'herbe est d'un vert intense.”DE: “Das Gras ist satt und grün.”
A1
FR: “Elle a peint le ciel d'un bleu soutenu.”DE: “Sie malte den Himmel in einem satten Blau.”
A2
FR: “Le son profond du violoncelle remplissait toute la pièce.”DE: “Der satte Klang des Cellos erfüllte den ganzen Raum.”
B1