Search

zumachen

verb

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Anglais le plus précis du mot zumachen, qui est "make haste", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot zumachen qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie zumachen ?" ou "Comment utiliser zumachen ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Anglais avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

make haste
close down
shut down
hurry up
get a move on
hasten
close
shut
hurry
rush

Définition de "zumachen" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "zumachen" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Anglais.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Einen Betrieb, ein Geschäft oder eine Einrichtung dauerhaft schließen.

DE: Der Laden macht um 18 Uhr zu.

A1
EN: “The shop closes at 6 PM.

DE: Der kleine Laden an der Ecke macht bald für immer zu.

A2
EN: “The little shop on the corner is closing down for good soon.

DE: Wegen der hohen Miete mussten viele Geschäfte in der Innenstadt zumachen.

B1
EN: “Because of the high rent, many shops in the city center had to close down.
#2

Etwas in einen geschlossenen Zustand bringen; das Gegenteil von aufmachen.

DE: Mach bitte die Tür zu.

A1
EN: “Please close the door.

DE: Kannst du bitte das Fenster zumachen? Es ist kalt.

A2
EN: “Can you please close the window? It's cold.

DE: Ich habe vergessen, den Reißverschluss meiner Jacke zuzumachen.

B1
EN: “I forgot to close the zipper on my jacket.
#3

(umgangssprachlich, meist im Imperativ) Sich beeilen.

DE: Mach zu! Der Bus kommt.

A1
EN: “Hurry up! The bus is coming.

DE: Wir müssen jetzt wirklich zumachen, sonst verpassen wir den Anfang des Films.

A2
EN: “We really have to hurry now, otherwise we'll miss the beginning of the movie.

DE: Der Lehrer rief den Schülern zu, sie sollten endlich zumachen, da die Zeit für den Test knapp wurde.

B1
EN: “The teacher shouted to the students that they should finally hurry up, as time for the test was running out.

Mots similaires en orthographe à zumachen