versprechen
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot versprechen, qui est "déclaration", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot versprechen qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie versprechen ?" ou "Comment utiliser versprechen ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| déclaration |
| affirmation |
| propos |
| parole |
| dicton |
| s'attendre à |
| compter sur |
| prévoir |
| accepter |
| admettre |
| approuver |
| recevoir |
| prendre |
| reconnaître |
| apprécier |
| attendre |
| escompter |
| garantie |
| assurance |
| certitude |
| sujet |
| discours |
| caution |
| sûreté |
| promesse |
| promettre |
| s'engager à |
| faire un lapsus |
| se tromper en parlant |
| attendre (de) |
| espérer |
| confirmer |
| donner son accord |
| être d'accord |
| consentir |
Synonymes et mots apparentés pour versprechen
Définition de "versprechen" en Allemand
Jemandem fest zusagen, etwas Bestimmtes zu tun, zu unterlassen oder zu geben.
FR: “Je promets que j'arriverai à l'heure.”DE: “Ich verspreche, ich komme pünktlich.”
A1
FR: “Il m'a promis de m'aider à déménager.”DE: “Er hat mir versprochen, mir beim Umzug zu helfen.”
A2
FR: “La politicienne a promis aux électeurs une baisse d'impôts.”DE: “Die Politikerin versprach den Wählern niedrigere Steuern.”
B1
Beim Sprechen einen Fehler machen, ein falsches Wort sagen (reflexiv: sich versprechen).
FR: “Oh, pardon, j'ai fait un lapsus.”DE: “Oh, Entschuldigung, ich habe mich versprochen.”
A1
FR: “Le professeur faisait souvent des lapsus quand il était fatigué.”DE: “Der Lehrer hat sich oft versprochen, wenn er müde war.”
A2
FR: “Attendez, je ne voulais pas dire 1995, mais 1985. J'ai dû faire un lapsus.”DE: “Moment, ich meinte nicht 1995, sondern 1985. Da habe ich mich wohl versprochen.”
B1
Eine bestimmte positive Erwartung oder Hoffnung in etwas oder jemanden setzen (reflexiv mit Dativ: sich etwas von etwas/jemandem versprechen).
FR: “J'apprends l'allemand. J'en attends un bon travail.”DE: “Ich lerne Deutsch. Ich verspreche mir einen guten Job davon.”
A1
FR: “Nous attendons beaucoup du nouvel employé.”DE: “Von dem neuen Mitarbeiter versprechen wir uns sehr viel.”
A2
FR: “Qu'est-ce que tu attends au juste de cette réunion ?”DE: “Was versprichst du dir eigentlich von diesem Treffen?”
B1