zumachen
verb
zumachen kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "fermer" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz zumachen kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " zumachen ne demek?" veya " zumachen nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!
| fermer |
| se dépêcher |
| se hâter |
| fermer (définitivement) |
| cesser l'activité |
| se magner |
| faire vite |
| accourir |
| se fermer |
zumachen ile Eşanlamlı ve Yakın Anlamlı Kelimeler
Almanca dilinde "zumachen" tanımı
Einen Betrieb, ein Geschäft oder eine Einrichtung dauerhaft schließen.
FR: “Le magasin ferme à 18 heures.”DE: “Der Laden macht um 18 Uhr zu.”
A1
FR: “Le petit magasin au coin de la rue va bientôt fermer définitivement.”DE: “Der kleine Laden an der Ecke macht bald für immer zu.”
A2
FR: “À cause des loyers élevés, de nombreux magasins du centre-ville ont dû fermer.”DE: “Wegen der hohen Miete mussten viele Geschäfte in der Innenstadt zumachen.”
B1
Etwas in einen geschlossenen Zustand bringen; das Gegenteil von aufmachen.
FR: “S'il te plaît, ferme la porte.”DE: “Mach bitte die Tür zu.”
A1
FR: “Peux-tu fermer la fenêtre s'il te plaît ? Il fait froid.”DE: “Kannst du bitte das Fenster zumachen? Es ist kalt.”
A2
FR: “J'ai oublié de fermer la fermeture éclair de ma veste.”DE: “Ich habe vergessen, den Reißverschluss meiner Jacke zuzumachen.”
B1
(umgangssprachlich, meist im Imperativ) Sich beeilen.
FR: “Dépêche-toi ! Le bus arrive.”DE: “Mach zu! Der Bus kommt.”
A1
FR: “Il faut vraiment se dépêcher maintenant, sinon nous allons manquer le début du film.”DE: “Wir müssen jetzt wirklich zumachen, sonst verpassen wir den Anfang des Films.”
A2
FR: “Le professeur a crié aux élèves de se dépêcher enfin, car le temps pour l'examen était compté.”DE: “Der Lehrer rief den Schülern zu, sie sollten endlich zumachen, da die Zeit für den Test knapp wurde.”
B1