Search

anmachen

verb

anmachen kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "allumer" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz anmachen kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " anmachen ne demek?" veya " anmachen nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!

allumer
mettre en marche
assaisonner (une salade)
préparer
allumer (un feu)
enflammer
draguer
aborder
ennuyer
embêter
provoquer
attacher
fixer
allumer/éteindre
passer (une vitesse)
actionner
démarrer

Almanca dilinde "anmachen" tanımı

Aradığınız "anmachen" kelimesinin Almanca (orijinal) dilindeki tanımları ve kullanım şekilleri hemen aşağıda. Bu kısım, özellikle Fransızca dilini öğrenirken kelimeyi farklı bağlamlarda ve cümle yapılarıyla anlamanız için tasarlandı.

Tanımlar ve örnek cümleler, başlangıç (A1) seviyesinden orta düzeye (B1) kadar uzanan bir yelpazede sunulmuştur. Böylece kelimeyi en temel anlamından daha karmaşık kullanımlarına kadar adım adım öğrenebilirsiniz. Her örnek, Almanca dilindeki çevirisiyle birlikte, doğru bağlamda ve kullanıma hazır bir şekilde sunulmuştur.
#1

Jemanden ansprechen, um einen Flirt oder eine sexuelle Beziehung zu beginnen (umgangssprachlich).

DE: Ein Mann macht eine Frau im Café an.

A1
FR: “Un homme drague une femme au café.

DE: Warum machst du meine Schwester an? Lass sie in Ruhe!

A2
FR: “Pourquoi tu dragues ma sœur ? Laisse-la tranquille !

DE: Ich finde es unangenehm, wenn man auf Partys ständig von Leuten angemacht wird, die man nicht kennt.

B1
FR: “Je trouve désagréable de se faire constamment draguer dans les fêtes par des gens qu'on ne connaît pas.
#2

Ein Gerät, eine Maschine oder eine Lichtquelle in Betrieb nehmen oder aktivieren.

DE: Kannst du bitte das Licht anmachen?

A1
FR: “Peux-tu allumer la lumière, s'il te plaît ?

DE: Ich mache den Fernseher an, der Film beginnt gleich.

A2
FR: “J'allume la télé, le film va bientôt commencer.

DE: Vergiss nicht, die Heizung anzumachen, bevor es am Abend kalt wird.

B1
FR: “N'oublie pas d'allumer le chauffage avant qu'il ne fasse froid le soir.
#3

Einen Salat mit einer Soße, einem Dressing oder Gewürzen mischen.

DE: Mama, machst du den Salat an?

A1
FR: “Maman, tu assaisonnes la salade ?

DE: Womit sollen wir den Salat anmachen? Mit Öl und Essig?

A2
FR: “Avec quoi devrions-nous assaisonner la salade ? Avec de l'huile et du vinaigre ?

DE: Den Salat sollte man immer erst kurz vor dem Servieren anmachen, damit die Blätter frisch bleiben.

B1
FR: “Il faut toujours assaisonner la salade juste avant de la servir pour que les feuilles restent fraîches.
#4

Ein Feuer, eine Kerze oder eine Zigarette entzünden.

DE: Mir ist kalt. Kannst du bitte den Kamin anmachen?

A1
FR: “J'ai froid. Peux-tu allumer la cheminée, s'il te plaît ?

DE: Er hat ein kleines Lagerfeuer angemacht, um Würstchen zu grillen.

A2
FR: “Il a allumé un petit feu de camp pour griller des saucisses.

DE: Trotz des feuchten Holzes schaffte er es schließlich, ein wärmendes Feuer anzumachen.

B1
FR: “Malgré le bois humide, il a finalement réussi à allumer un feu réconfortant.
#5

Jemanden provozieren, belästigen oder verärgern (umgangssprachlich).

DE: Mach mich nicht an!

A1
FR: “Ne me cherche pas !

DE: Die größeren Jungen haben den kleinen auf dem Schulhof angemacht.

A2
FR: “Les plus grands garçons ont embêté le petit dans la cour de récréation.

DE: Er wurde von einer Gruppe Jugendlicher angemacht, weil er eine teure Jacke trug.

B1
FR: “Il s'est fait embêter par un groupe de jeunes parce qu'il portait une veste chère.
#6

Etwas an einer anderen Sache befestigen.

DE: Ich mache das Schild an die Tür.

A1
FR: “Je fixe le panneau à la porte.

DE: Kannst du mir helfen, dieses Regal an der Wand anzumachen?

A2
FR: “Peux-tu m'aider à fixer cette étagère au mur ?

DE: Die Etiketten müssen sorgfältig an jeder Kiste angemacht werden, um Verwechslungen bei der Lieferung zu vermeiden.

B1
FR: “Les étiquettes doivent être soigneusement apposées sur chaque boîte pour éviter les confusions lors de la livraison.

anmachen ile Yazımı Benzeyen Kelimeler