ruhig
adjective
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot ruhig, qui est "bien", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot ruhig qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie ruhig ?" ou "Comment utiliser ruhig ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| bien |
| ne t'inquiète pas |
| (rassurant) |
| silencieux |
| calme |
| à voix basse |
| tranquille |
| paisible |
| immobile |
| calmement |
| tranquillement |
| sans hésiter |
| je t'en prie |
| vas-y |
| serein |
| détendu |
| posé |
| pondéré |
| zen |
| rassuré |
| apaisé |
| calmé |
| placide |
| bon vivant |
| tranquille (personne) |
| décontracté |
| relax |
| silencieuse |
| muet |
Synonymes et mots apparentés pour ruhig
Définition de "ruhig" en Allemand
Ohne Lärm, Hektik oder Bewegung; gelassen.
FR: “La chambre est très calme.”DE: “Das Zimmer ist sehr ruhig.”
A1
FR: “Après la tempête, la mer est redevenue calme.”DE: “Nach dem Sturm wurde das Meer wieder ruhig.”
A2
FR: “Veuillez garder votre main immobile pour que je puisse retirer l'écharde.”DE: “Bitte halten Sie Ihre Hand ruhig, damit ich den Splitter entfernen kann.”
B1
Auf eine gelassene, nicht aufgeregte oder laute Art und Weise.
FR: “Veuillez parler calmement.”DE: “Bitte sprechen Sie ruhig.”
A1
FR: “Dors tranquillement, mon enfant.”DE: “Schlaf ruhig, mein Kind.”
A2
FR: “Il a expliqué la situation calmement et objectivement, sans élever la voix.”DE: “Er erklärte die Situation ruhig und sachlich, ohne die Stimme zu erheben.”
B1
Wird als Modalpartikel verwendet, um eine Erlaubnis oder Ermutigung auszudrücken; ohne Bedenken.
FR: “Tu peux m'appeler sans problème.”DE: “Du kannst mich ruhig anrufen.”
A1
FR: “Sers-toi donc une autre part de gâteau.”DE: “Nimm dir ruhig noch ein Stück Kuchen.”
A2
FR: “Tu peux dire honnêtement ce que tu penses, je ne me fâcherai pas.”DE: “Du kannst ruhig deine ehrliche Meinung sagen, ich werde nicht böse sein.”
B1