Search

schon

adverb

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot schon, qui est "déjà", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot schon qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie schon ?" ou "Comment utiliser schon ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

déjà
certes
bien
effectivement
mais
ne t'inquiète pas
(rassurant)
vraiment
donc
(insistance)
dès
il est vrai que

Définition de "schon" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "schon" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Français.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Drückt aus, dass etwas früher als erwartet oder zu einem bestimmten Zeitpunkt geschehen ist.

DE: Bist du schon fertig?

A1
FR: “Tu as déjà fini ?

DE: Ich habe das Buch schon gelesen.

A2
FR: “J'ai déjà lu le livre.

DE: Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug schon abgefahren.

B1
FR: “Quand je suis arrivé à la gare, le train était déjà parti.
#2

Drückt eine Einschränkung oder einen Vorbehalt aus; räumt etwas ein, dem oft ein 'aber' folgt.

DE: Das Kleid ist schon schön, aber zu teuer.

A1
FR: “La robe est certes jolie, mais trop chère.

DE: Ich würde dir schon helfen, aber ich habe wirklich keine Zeit.

A2
FR: “Je t'aiderais bien, mais je n'ai vraiment pas le temps.

DE: Er hat schon recht mit seiner Kritik, allerdings ist seine Wortwahl unangebracht.

B1
FR: “Il a certes raison dans sa critique, cependant son choix de mots est inapproprié.
#3

Wird verwendet, um Zuversicht, Beruhigung oder eine positive Erwartung auszudrücken.

DE: Das klappt schon!

A1
FR: “Ça va marcher, ne t'en fais pas !

DE: Keine Angst, du schaffst die Prüfung schon.

A2
FR: “N'aie pas peur, tu vas bien réussir l'examen.

DE: Er wird schon wissen, was er tut.

B1
FR: “Il sait bien ce qu'il fait.
#4

Dient zur Betonung einer Aussage, oft mit einer Note von Erstaunen, Ungeduld oder Ironie.

DE: Komm jetzt schon!

A1
FR: “Allez, viens donc !

DE: Wer glaubt das schon?

A2
FR: “Qui peut bien croire ça ?

DE: Was willst du denn da schon groß machen?

B1
FR: “Qu'est-ce que tu peux bien y faire de grandiose ?

Mots similaires en orthographe à schon