zu
preposition
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot zu, qui est "dans", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot zu qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie zu ?" ou "Comment utiliser zu ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| dans |
| en |
| à |
| pendant |
| avec |
| lors de |
| au |
| à la |
| vers |
| chez |
| trop |
| excessivement |
| fermé |
| de |
| à l'intérieur |
| allumé (état) |
| dedans |
| à l'intérieur de |
| au sein de |
| en l'espace de |
| vers l'intérieur |
| durant |
Synonymes et mots apparentés pour zu
Définition de "zu" en Allemand
Gibt eine Richtung, ein Ziel oder einen Empfänger an (immer mit Dativ).
FR: “Je vais chez le médecin.”DE: “Ich gehe zum Arzt.”
A1
FR: “Nous allons chez nos grands-parents ce week-end.”DE: “Wir fahren am Wochenende zu unseren Großeltern.”
A2
FR: “Joyeux anniversaire !”DE: “Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!”
B1
Drückt ein übermäßiges Maß oder einen hohen Grad aus.
FR: “Le café est trop chaud.”DE: “Der Kaffee ist zu heiß.”
A1
FR: “Cette veste est trop chère pour moi.”DE: “Diese Jacke ist mir zu teuer.”
A2
FR: “Tu conduis beaucoup trop vite, c'est dangereux.”DE: “Du fährst viel zu schnell, das ist gefährlich.”
B1
Zeigt an, dass etwas geschlossen, verriegelt oder nicht geöffnet ist.
FR: “La porte est fermée.”DE: “Die Tür ist zu.”
A1
FR: “S'il te plaît, ferme la fenêtre, il y a un courant d'air.”DE: “Mach bitte das Fenster zu, es zieht.”
A2
FR: “Malheureusement, tous les magasins étaient déjà fermés quand nous sommes arrivés.”DE: “Als wir ankamen, hatten die Geschäfte leider schon alle zu.”
B1
Wird als Infinitivpartikel verwendet, um einen Infinitivsatz einzuleiten.
FR: “J'essaie d'apprendre l'allemand.”DE: “Ich versuche, Deutsch zu lernen.”
A1
FR: “N'oublie pas d'arroser les fleurs.”DE: “Vergiss nicht, die Blumen zu gießen.”
A2
FR: “Il m'a proposé de venir me chercher à la gare.”DE: “Er hat mir angeboten, mich vom Bahnhof abzuholen.”
B1