Search

auf

preposition

Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot auf, qui est "dans", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot auf qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie auf ?" ou "Comment utiliser auf ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !

dans
en
à
pendant
avec
lors de
sur
au
à la
ouvert
en haut
vers le haut
allez !
debout !
vers
chez
de
à l'intérieur
allumé (état)
au-dessus de
ouverte
dedans
en montant
à l'intérieur de
au sein de
en l'espace de
vers l'intérieur
durant

Définition de "auf" en Allemand

Vous trouverez ci-dessous les définitions et exemples d'utilisation du mot "auf" dans sa langue d'origine, le Allemand. Cette section est conçue pour vous aider à comprendre le mot dans différents contextes et structures de phrases, en particulier lors de l'apprentissage du Français.

Les définitions et phrases d'exemple sont présentées sur une gamme allant du niveau débutant (A1) au niveau intermédiaire (B1). De cette façon, vous pouvez apprendre le mot étape par étape, de son sens le plus basique à des usages plus complexes. Chaque exemple est fourni avec sa traduction en Allemand, prêt pour le contexte et l'usage corrects.
#1

Bezeichnet eine Position auf einer horizontalen Fläche (mit Dativ) oder eine Bewegung auf eine solche Fläche hin (mit Akkusativ).

DE: Das Buch liegt auf dem Tisch.

A1
FR: “Le livre est sur la table.

DE: Bitte legen Sie den Stift auf das Papier.

A2
FR: “Veuillez poser le stylo sur le papier.

DE: Wir warten auf dem Bahnsteig auf den Zug.

B1
FR: “Nous attendons le train sur le quai.
#2

Bezeichnet eine Richtung zu einem offenen Ort, einem öffentlichen Gebäude oder einer Veranstaltung hin (mit Akkusativ).

DE: Ich gehe auf den Markt.

A1
FR: “Je vais au marché.

DE: Freust du dich auf die Party am Samstag?

A2
FR: “As-tu hâte d'être à la fête de samedi ?

DE: Die Kinder rannten lachend auf den Spielplatz.

B1
FR: “Les enfants ont couru vers le terrain de jeu en riant.
#3

Zeigt einen geöffneten Zustand an; oft als trennbares Präfix bei Verben wie 'aufmachen' oder 'aufsein'.

DE: Das Fenster ist auf.

A1
FR: “La fenêtre est ouverte.

DE: Kannst du bitte die Tür aufmachen?

A2
FR: “Peux-tu ouvrir la porte, s'il te plaît ?

DE: Er hat das Schloss mit einem Dietrich aufbekommen.

B1
FR: “Il a réussi à ouvrir la serrure avec un crochet.
#4

Bezeichnet eine Bewegung nach oben oder einen Beginn; oft als trennbares Präfix bei Verben wie 'aufstehen' oder 'aufgehen'.

DE: Steh bitte auf!

A1
FR: “Lève-toi, s'il te plaît !

DE: Die Sonne geht jeden Morgen auf.

A2
FR: “Le soleil se lève tous les matins.

DE: Nach einer langen Krankheit ging es mit ihm langsam wieder auf.

B1
FR: “Après une longue maladie, il a lentement commencé à aller mieux.
#5

Ein Ausruf zur Aufforderung, Ermutigung oder um eine Handlung zu beginnen.

DE: Auf, auf! Der Bus wartet nicht!

A1
FR: “Allez, allez ! Le bus n'attend pas !

DE: Auf, Kinder, es ist Zeit fürs Bett!

A2
FR: “Allez les enfants, c'est l'heure d'aller au lit !

DE: Auf in ein neues Abenteuer!

B1
FR: “En route pour une nouvelle aventure !

Mots similaires en orthographe à auf