passen
verb
You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word passen, which is "s'occuper de", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word passen you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does passen mean?" or "How to use passen?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!
| s'occuper de |
| prendre soin de |
| se charger de |
| veiller à |
| surveiller |
| aller bien |
| tomber bien |
| aller bien (à qqn) |
| convenir (à qqn) |
| garder |
| aller (taille) |
| être à la bonne taille |
| convenir |
| arranger |
| aller avec |
| correspondre |
| faire attention à |
| passer (son tour) |
| aller bien (à) |
| seoir |
| prendre en charge |
| encadrer |
| suivre |
| régler |
| convenir à |
| être adapté à |
| se prêter à |
| accomplir |
| effectuer |
| veiller sur |
| gérer |
| soigner |
Synonyms and Related Words for passen
Definition of "passen" in German
Die richtige Größe, Form oder Maße für jemanden oder etwas haben.
FR: “Les chaussures sont trop grandes. Elles ne vont pas.”DE: “Die Schuhe sind zu groß. Sie passen nicht.”
A1
FR: “Est-ce que cette veste te va ou dois-je aller chercher une autre taille ?”DE: “Passt dir diese Jacke oder soll ich eine andere Größe holen?”
A2
FR: “La clé n'entre pas dans la serrure ; nous devons appeler un serrurier.”DE: “Der Schlüssel passt nicht ins Schloss; wir müssen einen Schlosser rufen.”
B1
Für eine Person, eine Situation oder einen Zweck geeignet, angemessen oder zeitlich gelegen sein; mit etwas harmonieren.
FR: “Le rendez-vous de 10 heures convient bien.”DE: “Der Termin um 10 Uhr passt gut.”
A1
FR: “Est-ce que ça t'arrange si on se voit demain ?”DE: “Passt es dir, wenn wir uns morgen treffen?”
A2
FR: “Sa manière agressive de débattre ne correspond pas à notre culture d'entreprise.”DE: “Seine aggressive Art zu diskutieren passt nicht zu unserer Firmenkultur.”
B1
In der Wendung 'auf jemanden/etwas passen': auf jemanden oder etwas aufpassen; sich um jemanden oder etwas kümmern.
FR: “Anna garde le chat.”DE: “Anna passt auf die Katze.”
A1
FR: “Peux-tu surveiller mon sac un instant, s'il te plaît ?”DE: “Kannst du bitte kurz auf meine Tasche passen?”
A2
FR: “Le chien est très énergique, tu dois bien le surveiller pour qu'il ne s'enfuie pas.”DE: “Der Hund ist sehr energiegeladen, du musst gut auf ihn passen, damit er nicht wegläuft.”
B1
In einem Spiel, insbesondere einem Kartenspiel, auf seinen Zug oder eine Aktion verzichten.
FR: “C'est à toi. - Je passe.”DE: “Du bist dran. - Ich passe.”
A1
FR: “En jouant aux cartes, j'ai souvent passé mon tour parce que mes cartes étaient mauvaises.”DE: “Beim Kartenspielen habe ich oft gepasst, weil meine Karten schlecht waren.”
A2
FR: “Après que tous les autres joueurs eurent passé, il a remporté la manche avec une main relativement faible.”DE: “Nachdem alle anderen Spieler gepasst hatten, gewann er die Runde mit einem relativ schwachen Blatt.”
B1