schauen
verb
You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word schauen, which is "avoir l'air", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word schauen you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does schauen mean?" or "How to use schauen?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!
| avoir l'air |
| paraître |
| sembler |
| voir |
| regarder |
| visionner |
| observer |
| contempler |
| contrôler |
| vérifier |
| inspecter |
| examiner |
| ausculter |
| surveiller |
| regarder attentivement |
| jeter un coup d'œil |
| s'assurer |
| veiller (à ce que) |
| assister à |
Synonyms and Related Words for schauen
Definition of "schauen" in German
Den Blick auf etwas oder jemanden richten; etwas visuell wahrnehmen, oft über einen längeren Zeitraum.
FR: “Je regarde par la fenêtre.”DE: “Ich schaue aus dem Fenster.”
A1
FR: “Nous regardons un film ce soir.”DE: “Wir schauen heute Abend einen Film.”
A2
FR: “Regarde, un oiseau rare vole là-bas !”DE: “Schau mal, da drüben fliegt ein seltener Vogel!”
B1
Etwas überprüfen oder sicherstellen; sich um etwas kümmern.
FR: “Fais attention, la soupe est chaude.”DE: “Schau, die Suppe ist heiß.”
A1
FR: “Peux-tu s'il te plaît vérifier s'il reste du lait dans le frigo ?”DE: “Kannst du bitte schauen, ob noch Milch im Kühlschrank ist?”
A2
FR: “Je vais voir ce que l'on peut faire à ce sujet.”DE: “Ich schaue mal, was sich in dieser Angelegenheit machen lässt.”
B1
Einen bestimmten Gesichtsausdruck haben; einen bestimmten Eindruck machen.
FR: “N'aie pas l'air si triste !”DE: “Schau nicht so traurig!”
A1
FR: “Pourquoi as-tu l'air si heureux aujourd'hui ?”DE: “Warum schaust du heute so glücklich?”
A2
FR: “Il a eu l'air perplexe en entendant la nouvelle.”DE: “Er schaute verdutzt, als er die Nachricht hörte.”
B1