dahin
adverb
dahin kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "éteint" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz dahin kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " dahin ne demek?" veya " dahin nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!
| éteint |
| fini |
| terminé |
| passé |
| prêt |
| achevé |
| terminé(e) |
| achevé(e) |
| conclu(e) |
| là-bas |
| y |
| clos |
| joué |
| réglé |
| fini(e) |
| là |
| d'ici là |
| jusque-là |
| parti |
| disparu |
| s'est terminé(e) |
| a pris fin |
| s'est achevé(e) |
| fait |
| accompli(e) |
| réglé(e) |
| fait(e) |
dahin ile Eşanlamlı ve Yakın Anlamlı Kelimeler
Almanca dilinde "dahin" tanımı
Gibt eine Richtung zu einem bestimmten, oft entfernten Ort an.
FR: “Nous allons là-bas.”DE: “Wir gehen dahin.”
A1
FR: “S'il te plaît, mets la caisse là, dans le coin.”DE: “Stell die Kiste bitte dahin in die Ecke.”
A2
FR: “Le chemin jusque-là est encore long.”DE: “Der Weg bis dahin ist noch weit.”
B1
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt in der Zukunft; bis zu diesem Zeitpunkt.
FR: “Encore deux jours d'ici là.”DE: “Noch zwei Tage bis dahin.”
A1
FR: “L'examen est la semaine prochaine. Nous devons beaucoup étudier d'ici là.”DE: “Nächste Woche ist die Prüfung. Bis dahin müssen wir viel lernen.”
A2
FR: “La date limite est vendredi. Le rapport devrait être terminé d'ici là.”DE: “Die Frist endet am Freitag. Bis dahin sollte der Bericht fertig sein.”
B1
Beschreibt einen Zustand des Verschwindens, Vergehens oder der Abwesenheit; oft in festen Wendungen (z.B. „dahin sein“).
FR: “L'été est fini.”DE: “Der Sommer ist dahin.”
A1
FR: “Tous mes efforts ont été vains.”DE: “Meine ganze Mühe war dahin.”
A2
FR: “Le bon temps de notre jeunesse est révolu depuis longtemps.”DE: “Die schönen Zeiten unserer Jugend sind längst dahin.”
B1