Search

eigentlich

adverb

eigentlich kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "vrai" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz eigentlich kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " eigentlich ne demek?" veya " eigentlich nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!

vrai
véritable
authentique
en fait
en réalité
à vrai dire
réel
proprement dit
vécu
tiré de la vie réelle
d'ailleurs
en passant
à propos
original
effectif
factuel
au fait

Almanca dilinde "eigentlich" tanımı

Aradığınız "eigentlich" kelimesinin Almanca (orijinal) dilindeki tanımları ve kullanım şekilleri hemen aşağıda. Bu kısım, özellikle Fransızca dilini öğrenirken kelimeyi farklı bağlamlarda ve cümle yapılarıyla anlamanız için tasarlandı.

Tanımlar ve örnek cümleler, başlangıç (A1) seviyesinden orta düzeye (B1) kadar uzanan bir yelpazede sunulmuştur. Böylece kelimeyi en temel anlamından daha karmaşık kullanımlarına kadar adım adım öğrenebilirsiniz. Her örnek, Almanca dilindeki çevirisiyle birlikte, doğru bağlamda ve kullanıma hazır bir şekilde sunulmuştur.
#1

Drückt eine Einschränkung, einen Gegensatz oder eine unerwartete Frage aus; im Grunde genommen.

DE: Was machst du eigentlich hier?

A1
FR: “Au fait, qu'est-ce que tu fais ici ?

DE: Ich wollte ins Kino gehen, aber eigentlich bin ich zu müde.

A2
FR: “Je voulais aller au cinéma, mais en fait je suis trop fatigué.

DE: Eigentlich sollte der Bericht schon fertig sein, aber es gab technische Probleme.

B1
FR: “En principe, le rapport devrait déjà être terminé, mais il y a eu des problèmes techniques.
#2

Den wahren Kern oder Ursprung einer Sache betreffend; wirklich, ursprünglich.

DE: Das ist nicht mein eigentlicher Name.

A1
FR: “Ce n'est pas mon vrai nom.

DE: Mein eigentlicher Plan war, heute zu Hause zu bleiben.

A2
FR: “Mon plan initial était de rester à la maison aujourd'hui.

DE: Was ist der eigentliche Grund für deine Entscheidung?

B1
FR: “Quelle est la véritable raison de ta décision ?

eigentlich ile Yazımı Benzeyen Kelimeler