greifen
verb
You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word greifen, which is "être efficace", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word greifen you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does greifen mean?" or "How to use greifen?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!
| être efficace |
| être utile |
| servir (contre) |
| utiliser |
| se servir de |
| employer |
| saisir |
| attraper |
| prendre |
| saisit |
| attrape |
| appliquer |
| a appliqué |
| a utilisé |
| recourir à |
| déployer |
| nommer |
| mettre en œuvre |
| tenir |
| capturer |
| tenir fermement |
| s'agripper à |
| retenir |
| avoir besoin de |
| arrêter |
| avoir recours à |
| s'appliquer |
| entrer en vigueur |
| prendre effet |
| se propager |
| se répandre |
| gagner du terrain |
| profiter de |
| servir à |
| profiter à |
| mettre à profit |
| agir |
| avoir un effet |
Synonyms and Related Words for greifen
Definition of "greifen" in German
Etwas oder jemanden mit der Hand (oder einem Werkzeug) fassen und festhalten; eine Person festnehmen.
FR: “L'enfant tend la main vers le ballon.”DE: “Das Kind greift nach dem Ball.”
A1
FR: “S'il te plaît, mets la main dans le sac et sors la clé.”DE: “Greif bitte in die Tasche und hol den Schlüssel raus.”
A2
FR: “La police a pu prendre le cambrioleur en flagrant délit.”DE: “Die Polizei konnte den Einbrecher auf frischer Tat greifen.”
B1
Eine bestimmte Maßnahme ergreifen oder ein Hilfsmittel benutzen, oft aus Mangel an Alternativen (häufig mit der Präposition 'zu').
FR: “Pour dessiner, j'utilise les crayons de couleur.”DE: “Zum Malen greife ich zu den Buntstiften.”
A1
FR: “Quand il fait froid, j'opte pour une tasse de thé.”DE: “Wenn es kalt ist, greife ich zu einer Tasse Tee.”
A2
FR: “Beaucoup de gens ont immédiatement recours à un comprimé en cas de mal de tête.”DE: “Viele Leute greifen bei Kopfschmerzen sofort zur Tablette.”
B1
Wirksam werden oder Gültigkeit erlangen (besonders von Gesetzen, Regeln, Maßnahmen oder Medikamenten).
FR: “Le frein prend bien.”DE: “Die Bremse greift gut.”
A1
FR: “La nouvelle règle s'applique déjà.”DE: “Die neue Regel greift schon.”
A2
FR: “L'antibiotique devrait faire effet dans les 24 heures.”DE: “Das Antibiotikum sollte innerhalb von 24 Stunden greifen.”
B1
Sich ausbreiten und an Intensität gewinnen (oft mit 'um sich'; z.B. Feuer, Krankheit, Angst, eine Idee).
FR: “Le feu se propage.”DE: “Das Feuer greift.”
A1
FR: “Le froid se répand.”DE: “Die Kälte greift um sich.”
A2
FR: “Une vague de grippe se propage dans l'école.”DE: “Eine Grippewelle greift in der Schule um sich.”
B1