gehen
verb
gehen kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "aller" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz gehen kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " gehen ne demek?" veya " gehen nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!
| aller |
| marcher |
| partir |
| s'en aller |
| fonctionner |
| être possible |
| s'agir de |
| traiter de |
| aller (état de santé/moral) |
| courir |
| être en cours |
| réussir |
| se dérouler |
| ça roule |
| bien tourner |
| être une réussite |
| poser le pied |
| tourner autour de |
| concerner |
| bien se passer |
| parvenir à |
| aboutir |
| parler de |
| faire la course |
| marcher (sur) |
| donner un coup de pied |
| piétiner |
gehen ile Eşanlamlı ve Yakın Anlamlı Kelimeler
Almanca dilinde "gehen" tanımı
sich zu Fuß von einem Ort zum anderen bewegen
FR: “Je vais à l'école à pied.”DE: “Ich gehe zur Schule.”
A1
FR: “Nous allons souvent nous promener dans le parc le week-end.”DE: “Wir gehen am Wochenende oft im Park spazieren.”
A2
FR: “As-tu fait tout le chemin à pied ?”DE: “Bist du den ganzen Weg zu Fuß gegangen?”
B1
einen Ort verlassen
FR: “Je dois partir maintenant. Salut !”DE: “Ich muss jetzt gehen. Tschüss!”
A1
FR: “Le dernier train part à 23 heures.”DE: “Der letzte Zug geht um 23 Uhr.”
A2
FR: “Après la dispute, elle est simplement partie sans dire un mot.”DE: “Nach dem Streit ist sie einfach gegangen, ohne ein Wort zu sagen.”
B1
funktionieren; möglich oder machbar sein
FR: “Mon téléphone ne marche plus.”DE: “Mein Handy geht nicht mehr.”
A1
FR: “Ça va si on se retrouve à 15 heures ?”DE: “Geht es, wenn wir uns um 15 Uhr treffen?”
A2
FR: “J'ai essayé plusieurs fois, mais la porte ne veut tout simplement pas s'ouvrir.”DE: “Ich habe es mehrfach probiert, aber die Tür geht einfach nicht auf.”
B1
ein bestimmtes Thema oder einen Inhalt haben (oft mit 'um')
FR: “Il s'agit d'argent.”DE: “Es geht um Geld.”
A1
FR: “Le livre parle d'un garçon et de son chien.”DE: “Im Buch geht es um einen Jungen und seinen Hund.”
A2
FR: “Dans cette discussion, il ne s'agit pas d'attaques personnelles, mais du sujet lui-même.”DE: “Bei dieser Diskussion geht es nicht um persönliche Angriffe, sondern um die Sache selbst.”
B1
sich in einem bestimmten Zustand befinden, das Wohlbefinden betreffend (unpersönlich mit 'es')
FR: “Comment allez-vous ? - Je vais bien, merci.”DE: “Wie geht es Ihnen? - Mir geht es gut, danke.”
A1
FR: “Ma mère va beaucoup mieux aujourd'hui.”DE: “Meiner Mutter geht es heute schon viel besser.”
A2
FR: “Il allait visiblement mal après la mauvaise nouvelle.”DE: “Ihm ging es nach der schlechten Nachricht sichtlich schlecht.”
B1